# Translation of Administration in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:44:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Administration\n" #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "El ID del usuario no es válido." #: wp-admin/options-media.php:89 msgid "Embeds" msgstr "Incrustados" #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "Uploading Files" msgstr "Subida de archivos" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta" #: wp-admin/options-media.php:105 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "El predeterminado es wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Full URL path to files" msgstr "Ruta URL completa a los archivos" #: wp-admin/options-media.php:112 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y nunca cambiar; de ahí que se llame enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de enlaces permanentes. Puedes elegir entre las más habituales o crear una estructura de URL personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:191 msgid "Common Settings" msgstr "Ajustes comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Mucha gente elige utilizar “enlaces permanentes chulos,” URLs que contienen información útil, como el título de la entrada en vez del los números de ID de la entrada genéricos. Puedes elegir cualquiera de los formatos de enlace permanente que hay en Ajustes comunes o puedes construir el tuyo propio si eliges Estructura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si eliges una opción distinta de la que está por defecto tu ruta general de URL con etiquetas de estructura, los términos rodeados por %, también aparecerán en el campo de estructura personalizada y podrás cambiar aquí tu ruta en otro momento." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada sólo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %category% o %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de “categoría” y “etiqueta” que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría “Sin categoría” podrían ser como /temas/sin-categoria en vez de /category/sin-categoria." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr " Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentación sobre el uso de enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora." #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo." #: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158 #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess" #: wp-admin/options-permalink.php:174 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Por defecto, WordPress usa URLs que tengan signos de interrogación y un montón de números. Sin embargo, WordPress ofrece la posibilidad de crear una estructura de URL para tus enlaces permanentes y archivos. Esto puede mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad de tus enlaces. Hay disponibles ciertas etiquetas, y aquí hay algunos ejemplos para comenzar." #: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archivos" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Day and name" msgstr "Día y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203 #: wp-admin/options-permalink.php:211 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:210 msgid "Post name" msgstr "Nombre entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas en las URLs de tus categorías y etiquetas. Por ejemplo, usando temas como categoría base podrías tener enlaces de categorías como http://ejemplo.org/%stemas/sincategoria/. Si dejas esto en blanco se usarán los valores predeterminados." #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Category base" msgstr "Categoría base" #: wp-admin/options-permalink.php:242 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Si tu archivo web.config tuviera permisos de escritura los cambios se harían automáticamente. Al no ser así, a continuación tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo web.config que se encuentra en el directorio raíz de WordPress. Haz clic en el área de texto y pulsa CTRL + a para seleccionar todo el texto. Después copia y pega las reglas de la configuración /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> en tu archivo web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el web.config editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Si la carpeta raíz de tu sitio tuviera permisos de escritura, podríamos hacer este cambio automáticamente. Al no tener permisos de escritura, deberás editar tu web.config y añadirla a mano. Crea un nuevo archivo en la carpeta raíz de tu sitio y llámalo web.config. Haz clic en el siguiente campo y teclea CTRL + a para seleccionarlo todo. Luego pega este código en el fichero web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo web.config automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Si tu archivo .htaccess tuviera permisos de escritura los cambios se harían automáticamente, pero si no fuera así, aquí tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo .htaccess. Haz clic en el área de texto y pulsa CTRL + a o COMANDO + a para seleccionarlo todo." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Ajustes de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La codificación de caracteres de tu sitio (se recomienda UTF-8)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos páginas. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "También puedes controlar que mostrar en el contenido de tu canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad para los buscadores" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz click en la casilla de verificación que están junto a “No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio”y hacer click en el botón de Guardar Cambios que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cuando este ajuste esté activo se mostrará un recordatorio en la caja Ahora mismo del Escritorio que dirá, “Motores de búsqueda bloqueados,” para recordarte que tu sitio no está siendo difundido a los buscadores." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páginas y feeds" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Una página estática (seleccionar abajo)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Página inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de entradas: %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Atención: estas páginas no pueden ser las mismas." #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "entradas" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Mostrar, para cada entrada en el feed," #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir a los buscadores que indexen el sitio" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Ajustes de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "" "Publicar esto es un marcador de enlaces que hace fácil bloguear sobre algo con lo que te hayas topado en la web. Puedes usarlo para guardar un enlace, para publicar un resumen del mismo. Publicar esto te permite elegir de entre las imágenes de esa página cuál se utilizará para tu entrada. \n" "Sólo tienes que arrastrar el enlace de Publicar esto de esta pantalla a la barra de enlaces favoritos de tu navegador y tendrás la forma más fácil de crear contenido. Haciendo clic en él mientras estés visitando cualquier sitio web se abre una ventana emergente con las opciones mencionadas. " #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por Correo Electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "La configuración de publicar via correo electrónico te permite enviar a tu WordPress un correo con el contenido de tu entrada. Debes dar de alta una cuenta de correo secreta con acceso por POP3 para poder usarlo, y cualquier correo recibido en esta dirección se publicará, por eso es buena idea mantener esta dirección secretísima." #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Servicios de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como :-) y :-P a gráficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada para las entradas" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de entrada por defecto" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría predeterminada para enlaces" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "Publicar esto es un marcador: una pequeña aplicación que se ejecuta en el navegador y permite coger secciones de la web." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Utiliza Publicar esto para copiar texto, imágenes y vídeos de cualquier página Web. Después corrige y añade más directamente desde Publicar esto antes de guardarlo o publicarlo en una entrada del sitio." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Arrastra el siguente enlace y colócalo en tu barra de marcadores o haz clic con el botón derecho para añadirlo en tu lista de favoritos como un atajo de publicación de entradas." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field." msgstr "Si tu barra de marcadores está oculta: copia el siguiente código, abre el gestor de marcadores, crea un nuevo marcador, teclea Publica esto en el campo de nombre y pega el código en el campo de la URL." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico debes crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es buena idea que mantengas esa dirección totalmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de acceso" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cuando publicas una entrada nueva, WordPress lo notifica automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, visita Update Services en el Codex. Separa las URL de distintos servicios con saltos de línea." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress no está notificando a ningún Servicios de notificación por los ajustes de visibilidad del sitio." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "ERROR: no se encuentra la página de opciones." #: wp-admin/options.php:122 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para modificar ajustes no registrados para este sitio." #: wp-admin/options.php:145 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "La configuración %1$s no está registrada. Las configuraciones sin registrar son obsoletas. Visita http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Todos los ajustes" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "No hay plugins instalados en este sitio." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los archivos de este tipo no son editables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function." msgstr "El menú Documentación bajo el editor enumera las funciones PHP reconocidas en los archivos del plugin. Haciendo clic en Buscar te lleva a una página que habla de esa función en particular." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "En el área de edición, la tecla Tab introduce un caracter de tabulado. Para moverte por debajo de este área tecleando la tecla Tab teclea la tecla Esc seguida de la tecla Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentación de la edición de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo escribir plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre de la función…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "El archivo ha sido editado correctamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "El plugin ha sido desactivado porque tus cambios han provocado un error fatal." #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Examinando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Examinando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Elige el plugin a editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Archivos del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Cuidado: Hacer cambios en plugins activos no es recomendable. Si tus cambios producen un error grave, el plugin será desactivado automáticamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Actualizar archivo e intentar reactivarlo" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita el codex para obtener más información." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Los ganchos de plugins en WordPress extienden la funcionalidad de los mismos con características personalizadas. Los plugins son desarrollados de forma independiente de la aplicación principal de WordPress por miles de desarrolladores en todo el mundo. Todos los plugins en el Repositorio Oficial de Plugins de WordPress.org son compatibles con la licencia de uso de WordPress. Puedes encontrar nuevos plugins para instalar haciendo una búsqueda o explorando el Directorio en tu sección de Plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Añadir plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas de mayor tamaño muestran más plugins que han sido etiquetados con esa etiqueta." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Si solo quieres hacerte una idea de lo que hay disponible puedes navegar por los plugins Destacados, Populares y Novedosos, usando los enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones rotan regularmente. " #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username." msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentación sobre la instalación de plugins " #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar los plugins de este sitio." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para activar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para desactivar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para eliminar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Eliminar Plugin" msgstr[1] "Eliminar Plugins" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red." msgstr[1] "Estos plugins pueden estar activos para otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:" msgstr[1] "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (también elimina sus propios datos)" #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos y datos" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "No, quiero volver a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Haz clic para ver toda la lista de archivos que se borrarán" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Puedes encontrar plugins adicionales para tu sitio usando la funcionalidad Instalador/navegador de plugins o navegando por el directorio de plugins de WordPress directamente e instalando manualmente nuevos plugins. Para instalar manualmente un plugin normalmente necesitarás subir el fichero del plugin a tu directorio /wp-content/plugins. Una vez se haya instalado el plugin puedes activarlo aquí." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si algo va mal con un plugin y no puedes utilizar tu WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo gestionar plugins" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "El plugin %s se ha desactivado debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "El plugin ha provocado una salida inesperada de %d caracteres durante la activación. Si ves mensajes de “cabeceras ya enviadas”, problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, trata desactivar y eliminar el plugin." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Los plugins elegidos han sido eliminados." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "El plugin ha sido activado." #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Los plugins elegidos han sido activados." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "El plugin ha sido desactivado." #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Los plugins elegidos han sido desactivados." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Ningún plugin actualizable elegido." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar Plugins Instalados" #: wp-admin/post.php:148 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "No te está permitido mover este elemento fuera de la Papelera." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Error al eliminar." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Incrustar código" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insertar vídeo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Clic para insertar." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "No se pueden extraer imágenes o no hay imágenes en la página." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Añadir fotos" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "haz clic en las imágenes para seleccionar" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Formato de entrada:" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "No puedes modificar esta taxonomía." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Tu entrada ha sido guardada correctamente." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "vía " #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Añadir:" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insertar imagen" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Insertar vídeo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisiones de “%s”" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Revisión para “%1$s” creada el %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Anteriores: %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Recientes: %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Estas revisiones son idénticas." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation." msgstr "Perdón, necesito un archivo wp-config-sample.php para trabajar. Por favor, vuelve a subir este archivo desde tu instalación de WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a instalar ahora." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe a un nivel por encima de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a instalar ahora." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración." #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php in a text editor, fill in your information, and save it as wp-config.php." msgstr "Si por cualquier motivo la creación automática del archivo no funciona no te preocupes. Lo que hace este proceso es rellenar un fichero de configuración con la información de la base de datos. También puedes simplemente abrir el archivo wp-config-sample.php en un editor de texto, rellenarlo con tu información, y guardarlo como . " #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Con toda probabilidad, tu alojamiento web te ha dado la información de estos elementos. Si no tienes esta información, necesitarás contactar con ellos antes de continuar. Si estás listo, …" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "¡Vamos a ello!" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "A continuación deberás introducir los detalles de conexión a tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "El nombre de la base de datos en la que quieres ejecutar WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Nombre de Usuario" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombre de usuario" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Tu usuario de MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "contraseña" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…y tu contraseña de MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "You should be able to get this info from your web host, if localhost does not work." msgstr "Deberías poder acceder desde tu servidor web si localhost no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefijo de tabla" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir en el archivo wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "You can create the wp-config.php manually and paste the following text into it." msgstr "Puedes crear manualmente el arhivo wp-config.php y pegar el siguiente texto en el." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "Después de hacer esto haz clic en “Ejecutar la instalación.”" #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Ejecutar la instalación" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "All right sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "¡Todo bien colega! Ya has terminado esta parte de la instalación. WordPress ya se puede comunicar con tu base de datos. Si estás listo ya toca…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para editar las plantillas de este sitio." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puedes usar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos css y php que crean la apariencia de tu sitio." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comienza seleccionando qué tema quieres editar en el menú desplegable y haz clic en Elegir. Una lista de todas las plantillas aparecerá. Apretando una vez sobre el nombre de un archivo, éste aparecerá en la gran caja de edición." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para los archivos PHP, puedes usar el menú desplegable de Documentación para elegir las funciones reconocidas que son usadas en ese archivo. Buscar te lleva a una página con material de referencia de esa función en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz click en Actualizar archivo." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Advertencia: piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Si actualizas a una versión más reciente del mismo tema sobreescribirá los cambios realizados aquí. Para evitar esto plantéate crear un tema hijo (child theme) en su lugar." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentación sobre el desarrollo de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentación sobre el uso de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentación sobre cómo editar archivos" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas de plantilla" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nombre de la función..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Elige el tema a editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está roto." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este es un archivo del tema padre actual." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar temas en este sitio." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puedes encontrar más temas en el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del Directorio de temas. Estos temas son diseñados y desarrollados por terceros y estás disponibles sin cargo (gratis) y compatible con la licencia que utiliza WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Puedes buscar temas por palabras clave, autor o etiquetas o puedes ser más específico y buscar por criterios utilizando los filtros. De forma alternativa, puedes ver los temas Destacados, Nuevos o Actualizados Recientemente. Cuando encuentres el tema que te guste, puedes realizar una previsualización o instalarlo." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio /wp-content/themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. " #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentación sobre Añadir nuevos temas" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Aparte del tema por defecto incluido en su instalación de WordPress, los temas han sido diseñados y desarrollados por terceros." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link." msgstr "Puedes ver tu tema activo en la parte superior de la pantalla. Debajo están los otros temas que has instalado y que no están actualmente en uso. Puedes ver el aspecto que tendría tu sitio con uno de estos temas haciendo clic en el enlace \"Vista previa\" (revisa la pestaña de ayuda \"Previsualizar y personalizar\"). Para cambiar de tema haz clic en el enlace \"Activar\"." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instalación de temas en el multisitio sólo se puede hacer desde la sección de Administrador de red." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en la pestaña “Instalar Temas” y podrás navegar o buscar más temas del Directorio de Temas de WordPress.org. Los temas del Directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compabiltes con la licencia que utiliza Wordpress. Ah, y además ¡son gratis!" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Añadir temas" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Haz clic en el enlace \"Vista previa\" que está debajo de cualquier tema para previsualizar ese tema y cambiar las opciones del tema en una visualización aparte, a pantalla completa. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega a distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivo y otras plantillas de página." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "En el panel de la izquierda puedes editar los ajustes del tema. Estos ajustes serán distintos, dependiendo de las características que soporte el tema que estés previsualizando. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón \"Guardar y activar\" en la parte superior del panel izquierdo." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again." msgstr "Cuando estés previsualizando en monitores pequeños puedes usar el icono de \"Contraer\" al fondo del panel izquierdo. Esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para traer de vuelta el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizar y personalizar" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Opciones guardadas y tema activado. Visitar sitio" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nuevo tema activado. Visitar sitio" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "El tema ha sido eliminado." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Vista previa del tema actual" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Temas disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtros de temas" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Cerrar filtros" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas dañados" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos. Los temas deben tener una hoja de estilos y una plantilla." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentación sobre herramientas " #: wp-admin/tools.php:61 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el Conversor de categorías y etiquetas que está disponible en la página de importación." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "No tienes los permisos adecuados para actualizar este sitio." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente o descargarla e instalarla manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Descargando la última versión de desarrollo" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:" msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No necesitas actualizar. No obstante, si quieres reinstalar la versión %s, puedes hacerlo automáticamente o descargarla para reinstalarla manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar ahora" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puedes instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Puedes actualizar a WordPress %2$s automáticamente o descargar el paquete e instalarlo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Descargar %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Volver a mostrar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión traducida contiene tanto la traducción como otros ajustes de traducción. Puedes saltarte la actualización si quieres mantener la traducción actual." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Se va a instalar WordPress %s en inglés (US). Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No es necesario actualizarla." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Importante: antes de la actualización, por favor, realiza un respaldo de la base de datos y ficheros. Si necesitas ayuda para la actualización, visita la página del Codex: Actualización de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, éste permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalice la actualización, tu sitio volverá a estar activo." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Aprende más sobre WordPress, %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Tus plugins están todos actualizados." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Hay nuevas versiones de los siguientes plugins. Marca aquellos que quieras actualizar y haz clic en “Actualizar plugins”." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Ver los detalles de la versión %1$" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Estás usando la versión %1$s. Actualiza a %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Tus temas están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguientes temas tienen versiones nuevas disponibles. Marca aquellas que quieras actualizar y haz clic en “Actualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Atención: Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, considere el uso de temas hijos para mantener cambios." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalación fallida" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "Esta pantalla te permite actualizar la última versión de WordPress así como actualizar tus temas y plugins del repositorio de WordPress. Cuando haya actualizaciones disponibles, aparecerá una burbuja notificándote el número de actualizaciones disponible en el menú de la izquierda." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process." msgstr "Es muy importante, por razones de seguridad, mantener actualizada tu instalación de WordPress. Cuando veas aparecer un número, asegúrate encontrar tiempo para actualizar: en un proceso muy fácil." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Cómo actualizar" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "Actualizar tu instalación de Wordpress es un proceso tan simple como realizar un solo clic; simplemente haz clic en el botón Actualizar cuando te muestre el mensaje de que hay una nueva actualización." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once." msgstr "Para actualizar temas o plugins en esta pantalla usa las casillas de verificación para hacer tu selección y haz clic en el botón de actualizar correspondiente. Marca la casilla superior en la sección de temas o plugins para seleccionarlas todas y actualizarlas de una vez." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr " Documentación sobre actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última revisión el %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar plugins en este sitio." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación del plugin" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "El plugin ha sido reactivado." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Subir plugin" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar temas en este sitio." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Subir tema" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "Actualización de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "No es necesaria la actualización" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar, tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "La actualización puede tardar un poco, así que sé paciente, por favor." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "No tienes autorización para buscar adjuntos perdidos." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "No tienes autorización para mover esta entrada a la papelera." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Error al mover a la papelera..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "No tienes autorización para sacar esta entrada de la papelera." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Error al restaurar de la papelera..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "No tienes autorización para borrar esta entrada." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la Librería Multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de Pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Puedes reducir el listado por tipo/estado usando los filtros en la parte superior de la pantalla. También puedes refinar la búsqueda por fecha usando el menú desplegable junto a la tabla de multimedia." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar Permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar Permanentemente se borrará el archivo de la librería multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. " #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjuntando archivos" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún artículo, podrás verlo en la columna de Adjunto. Puedes hacer clic en Adjuntar Archivo para lanzar un pequeño popup que te permitirá buscar un artículo para adjuntar el archivo. " #: wp-admin/upload.php:172 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentación sobre la librería multimedia " #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Se ha vuelto a adjuntar %d adjunto." msgstr[1] "Se han vuelto a adjuntar %d adjuntos." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Medio adjunto borrado permanentemente." msgstr[1] "%d medios adjuntos borrados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Medio adjunto movido a la papelera." msgstr[1] "%d medios adjuntos movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Medio adjunto restaurado de la papelera." msgstr[1] "%d medios adjuntos restaurados de la papelera." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Medio borrado permanentemente." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Error al guardar el archivo." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Medios movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Medios restaurados de la papelera." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu “cuenta”) así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Los campos necesarios están marcados. El resto son opcionales. El perfil sólo será mostrado si tu tema está configurado para ello." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerda hacer click en el botón actualizar Perfil cuando acabes." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr " Documentación sobre los perfiles de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar siempre https para visitar la administración" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "No tienes autorización para editar este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "El usuario ha sido actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar el editor visual al escribir" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "More information" msgstr "Más información" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Muestra la barra de herramientas en el sitio" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No hay perfil para este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostrar este nombre públicamente" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Hay un cambio pendiente en tu correo electrónico a %1$s. Cancelar" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca de ti" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "Acerca del usuario" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Si deseas cambiar la contraseña del usuario, escribe aquí dos veces la nueva. En caso contrario, deja las casillas en blanco." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionales" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola,\n" "Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "Si no quieres unirte a este sitio, por favor ignora este correo electrónico\n" "Esta invitación caducará en unos días.\n" "\n" "Por favor, haga click en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Tu sitio invita a" #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Has sido invitado a participar de '%1s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "\n" "Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Esperando confirmación" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Debes asignar una contraseña al nuevo usuario, la cual puedes cambiar después de que acceda. En todo caso, el nombre de usuario no pude cambiarse." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Los usuarios nuevos recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. De forma predeterminada, este correo electrónico también contendrá su contraseña. Desmarca la casilla si no quieres que la contraseña se incluya en el correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Roles de usuario" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes roles de usuarios y los permisos que cada uno tiene:" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración." #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc." #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos." #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Los Colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia." #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentación sobre agregar nuevos usuarios" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Usuario añadido." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario " #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "Correo electrónico o nombre usuario" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un email de confirmación." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Crear un nuevo usuario y añadirlo a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(dos veces, requerido)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "¿Enviar Contraseña?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Enviar esta contraseña al nuevo usuario por correo electrónico." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Añadir nuevo usuario" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-admin/users.php:26 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil." #: wp-admin/users.php:27 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Visualización en pantalla" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:" #: wp-admin/users.php:35 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla." #: wp-admin/users.php:36 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Puedes filtrar la lista de roles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Subscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los roles de usuario no usados no se listan." #: wp-admin/users.php:37 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas." #: wp-admin/users.php:41 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/users.php:43 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario." #: wp-admin/users.php:46 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Eliminar te permite quitar un usuario de tu sitio. No borra sus entradas. Puedes eliminar varios usuarios a la vez utilizando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:48 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de borrado de usuarios para su confirmación, donde podrás eliminar permanentemente un usuario y sus entradas de tu sitio. También puedes borrar varios usuarios al mismo tiempo usando las acciones en bloque." #: wp-admin/users.php:61 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentación sobre la gestión de usuarios" #: wp-admin/users.php:62 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descripción de los perfiles y capacidades" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "No puedes editar ese usuario." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "No puedes borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "No puedes eliminar este usuario." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Borrar usuarios" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Por favor, elige una opción" #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Ha marcado a este usuario para su eliminación:" msgstr[1] "Ha marcado a estos usuarios para su eliminación:" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s El usuario actual no será eliminado." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "¿Qué debe hacerse con las entradas de este usuario?" msgstr[1] "¿Qué debe hacerse con las entradas de estos usuarios?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Borrar todas la entradas." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Atribuir todas las entradas a: " #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "No puedes borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios del sitio" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1$s: %2$s El usuario actual no será borrado." #: wp-admin/users.php:335 msgid "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s No tienes permisos para borrar este usuario." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Eliminación" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Usuario borrado." msgstr[1] "%s usuarios borrados." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "Nuevo usuario creado. Editar usuario" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creado." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Perfiles cambiados." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No puedes borrar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Se han eliminado los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario borrado de este sitio." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No puedes eliminar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Otros usuarios han sido eliminados." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados sidebars). Para colocar en tus áreas sidebar/widget con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, sólo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget al lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Quitar y reutilizar" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets perdidos" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus configuraciones." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Documentation on Widgets" msgstr " Documentación sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor sigue estas instrucciones." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Sidebar Inactivo (no utilizado) " #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Guardar Widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios guardados." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar los cambios." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "Arrastra los widgets de aquí a la barra de la derecha para activarlos. Arrastra los widgets aquí desde la barra de la derecha para desactivarlos y eliminar su configuración." msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from comment and trackback spam. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "Utilizado por millones, Akismete es probablemente el mejor modo que hay en el mundo para proteger tu sitio de spam en comentarios y trackbacks. Mantiene tu sitio protegido de spam incluso mientras duermes. Para empezar: 1) Haz clic en el enlace \"Activar\" a la izquierda de la descripción, 2) Regístrate para obtener una clave API de Akismet, y 3) Ve a tu página de configuración de Akismet y guarda tu clave API." msgid "Automattic" msgstr "Automattic" msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de Hello, Dolly en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración." msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1165 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1182 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "

Actualiza %2$s o aprende como navegar feliz

" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1260 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bienvenido a WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1261 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Estamos preparando algunos enlaces para que puedas comenzar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1264 msgid "Get Started" msgstr "Comienza" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1265 wp-admin/includes/dashboard.php:1266 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personaliza tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1268 msgid "or, change your theme completely" msgstr "o, cambia tu tema por completo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1272 msgid "Next Steps" msgstr "Siguientes pasos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1275 wp-admin/includes/dashboard.php:1278 msgid "Edit your front page" msgstr "Edita tu página de inicio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1276 wp-admin/includes/dashboard.php:1279 msgid "Add additional pages" msgstr "Añade páginas adicionales" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1280 msgid "Add a blog post" msgstr "Añade una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1282 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1283 msgid "Add an About page" msgstr "Añade una página Sobre mí" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1285 msgid "View your site" msgstr "Ver tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1289 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1291 msgid "Manage widgets or menus" msgstr "Gestiona widgets o menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1292 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva los comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprende más de cómo comenzar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/deprecated.php:542 msgid "No matching users were found!" msgstr "¡No se encontraron usuarios!" #: wp-admin/includes/deprecated.php:581 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Mostrando %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la página principal" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos del editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:20 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:645 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de página" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "404 Template" msgstr "Error 404 (página no encontrada)" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de enlaces" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Theme Functions" msgstr "Funciones del tema" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de imagen adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de vídeo adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla de audio adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla de aplicación adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:67 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Plantilla de Página" #: wp-admin/includes/file.php:204 msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Disculpa, no puedes editar archivos con \"..\" en el nombre. Si estás intentando editar un archivo en tu directorio raíz de WordPress, simplemente escribe el nombre del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:258 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:259 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:387 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Sólo se ha podido subir una parte del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:388 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: wp-admin/includes/file.php:263 wp-admin/includes/file.php:390 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:264 wp-admin/includes/file.php:391 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco." #: wp-admin/includes/file.php:265 wp-admin/includes/file.php:392 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión." #: wp-admin/includes/file.php:282 wp-admin/includes/file.php:408 msgid "Invalid form submission." msgstr "Se envió un formulario erróneo." #: wp-admin/includes/file.php:291 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia." #: wp-admin/includes/file.php:293 wp-admin/includes/import.php:63 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:299 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida." #: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/includes/file.php:433 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Perdona, por razones de seguridad, este tipo de archivos no está permitido." #: wp-admin/includes/file.php:332 wp-admin/includes/file.php:455 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s." #: wp-admin/includes/file.php:385 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo a subir sobrepasa la directiva upload_max_filesize (tamaño máximo de subida) en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:386 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo a subir sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE (tamaño máximo de archivo) especificada en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:416 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error podría ser causado porque las subidas está desactivadas en tu php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:420 msgid "Specified file does not exist." msgstr "El archivo especificado no existe." #: wp-admin/includes/file.php:484 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "La URL especificada no es válido." #: wp-admin/includes/file.php:488 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal." #: wp-admin/includes/file.php:582 wp-admin/includes/file.php:676 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivo incompatible." #: wp-admin/includes/file.php:586 wp-admin/includes/file.php:622 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se puede recuperar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:632 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No podemos descomprimir el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:635 wp-admin/includes/file.php:721 #: wp-admin/includes/file.php:762 wp-admin/includes/update-core.php:638 #: wp-admin/includes/update-core.php:731 wp-admin/includes/update-core.php:823 msgid "Could not copy file." msgstr "No ha sido posible copiar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:679 msgid "Empty archive." msgstr "Archivo vacío." #: wp-admin/includes/file.php:952 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Error: Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta." #: wp-admin/includes/file.php:960 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:962 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:964 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:985 msgid "Connection Information" msgstr "Datos de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:989 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:993 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:994 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:995 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contraseña FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:997 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:998 msgid "FTP Username" msgstr "Usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:999 msgid "FTP Password" msgstr "Contraseña FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1003 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento." #: wp-admin/includes/file.php:1007 msgid "Hostname" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/file.php:1023 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:1025 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1026 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1029 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduce la dirección del servidor en el que se encuentran las claves. Si es necesaria una contraseña, introdúcela en el campo de contraseña." #: wp-admin/includes/file.php:1034 wp-admin/includes/file.php:1036 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1055 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:602 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:40 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:45 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "La rotación de imágenes no es soportada por tu hosting" #: wp-admin/includes/image-edit.php:53 msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy." msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados es mejor escalar la imagen antes de realizar otras operaciones como recortar, rotar, etc. Date cuenta de que si haces más grande la imagen puede verse borrosa." #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensiones originales %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán." #: wp-admin/includes/image-edit.php:106 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "Image Crop" msgstr "Recortar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "(help)" msgstr "(ayuda)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below." msgstr "Puedes recortar la imagen haciendo clic en ella y arrastrando la parte deseada. Mientras arrastras, abajo se muestran las dimensiones." #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:123 msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately." msgstr "Puedes especificar la relación de aspecto de la zona seleccionada para recortar y luego mantener la tecla mayúsculas mientras arrastras para bloquearlo. Los valores pueden ser 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc. Si hay una selección, al especificar la relación de aspecto se establece al instante." #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vez comiences, la selección puede ajustarse introduciendo nuevos valores (en pixels). Date cuenta que estos valores se escalan para que se ajusten, aproximadamente, a las dimensiones de la imagen original. El tamaño de selección mínimo se iguala al tamaño de miniatura establecido en las opciones de Multimedia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:140 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:155 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opciones de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:157 msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different." msgstr "La imagen de miniatura puede recortarse de manera diferente. Por ejemplo, puede ser cuadrada, o contener sólo una parte de la imagen original para que se ajuste mejor. Aquí puedes elegir si aplicar los cambios a todos los tamaños de imagen o hacer una miniatura diferente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "All image sizes" msgstr "Todos los tamaños de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:187 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:210 wp-admin/includes/image-edit.php:249 #: wp-admin/includes/image-edit.php:349 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image necesita ser un objeto de WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:277 msgid "Use WP_Image_Editor::rotate" msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::rotate" #: wp-admin/includes/image-edit.php:299 msgid "Use WP_Image_Editor::flip" msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::flip" #: wp-admin/includes/image-edit.php:484 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:537 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:542 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:544 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagen restaurada con éxito." #: wp-admin/includes/image-edit.php:563 msgid "Unable to create new image." msgstr "No se pudo crear una imagen nueva." #: wp-admin/includes/image-edit.php:586 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:594 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:637 msgid "Unable to save the image." msgstr "No se pudo guardar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:726 msgid "Image saved" msgstr "Imagen guardada" #: wp-admin/includes/import.php:137 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/import.php:138 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instala el importador de Blogger para importar entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:143 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de etiquetas y categorías" #: wp-admin/includes/import.php:144 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instala el conversor de categorías existentes en etiquetas o las etiquetas en categorías, de forma selectiva." #: wp-admin/includes/import.php:149 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:150 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instala el importador de LiveJournal para importar entradas usando su API" #: wp-admin/includes/import.php:155 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:156 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instala el importador de Movable Type para importar entradas y comentarios de un blog de Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:161 msgid "Blogroll" msgstr "Sitios de interés" #: wp-admin/includes/import.php:162 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instala el importador de sitios de interés para importar enlaces en formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:168 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instala el importador RSS para Importar entradas de una fuente RSS." #: wp-admin/includes/import.php:173 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:174 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Instala el importador de Tumblr para importar entradas y media de Tumblr usando su API" #: wp-admin/includes/import.php:180 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instala el importador de WordPress para importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde el ordenador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde una URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-admin/includes/media.php:53 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:330 msgid "Uploads" msgstr "Archivos subidos" #: wp-admin/includes/media.php:330 wp-admin/includes/template.php:1358 #: wp-admin/install.php:66 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:103 wp-admin/upgrade.php:61 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:801 wp-admin/includes/media.php:953 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: wp-admin/includes/media.php:802 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL del adjunto a la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:871 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero." #: wp-admin/includes/media.php:957 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación del archivo subido." #: wp-admin/includes/media.php:998 wp-admin/includes/media.php:2149 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo “La Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1081 wp-admin/includes/media.php:1813 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-admin/includes/media.php:1082 wp-admin/includes/media.php:1814 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: wp-admin/includes/media.php:1155 wp-admin/includes/media.php:2367 msgid "File name:" msgstr "Nombre de archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:2370 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:1157 msgid "Upload date:" msgstr "Fecha de subida:" #: wp-admin/includes/media.php:1159 wp-admin/includes/media.php:2380 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: wp-admin/includes/media.php:1177 wp-admin/includes/media.php:2179 #: wp-admin/includes/media.php:2185 msgid "Insert into Post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1183 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Estás a punto de eliminar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1184 wp-admin/upgrade.php:67 #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/media.php:1553 msgid "Drop files here" msgstr "Arrastra los archivos aquí" #: wp-admin/includes/media.php:1554 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: wp-admin/includes/media.php:1576 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "Tu navegador tiene algunas limitaciones subiendo archivos grandes con la subida de archivos múltiple. Por favor, usa la subida de archivos del navegador para archivos mayores de 100MB." #: wp-admin/includes/media.php:1610 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador" #: wp-admin/includes/media.php:1639 wp-admin/includes/media.php:1837 #: wp-admin/includes/media.php:2083 msgid "Save all changes" msgstr "Guardar todos los cambios" #: wp-admin/includes/media.php:1674 msgid "Insert media from another website" msgstr "Insertar medio desde otra web" #: wp-admin/includes/media.php:1812 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas las pestañas:" #: wp-admin/includes/media.php:1816 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:1817 wp-admin/includes/media.php:1885 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:1818 wp-admin/includes/media.php:1888 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:1819 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/includes/media.php:1826 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:215 msgid "Media" msgstr "Medios" #: wp-admin/includes/media.php:1849 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlazar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:1854 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:1864 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imágenes por:" #: wp-admin/includes/media.php:1869 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: wp-admin/includes/media.php:1871 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:1872 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:1880 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:1895 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:1916 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar ajustes de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:1964 wp-admin/includes/media.php:1966 #: wp-admin/upload.php:238 msgid "Search Media" msgstr "Buscar medios" #: wp-admin/includes/media.php:1989 msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2012 wp-admin/includes/nav-menu.php:627 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:840 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2013 wp-admin/includes/nav-menu.php:628 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:841 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2053 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2103 msgid "Image Caption" msgstr "Leyenda de la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2124 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo." #: wp-admin/includes/media.php:2142 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\"" #: wp-admin/includes/media.php:2168 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar la imagen a:" #: wp-admin/includes/media.php:2173 msgid "Link to image" msgstr "Enlace a la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2208 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a subirlo desde el navegador instead." #: wp-admin/includes/media.php:2222 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. Cambiar al cargador múltiple." #: wp-admin/includes/media.php:2253 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2265 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Disculpa, pero ya has utilizado cuota de almacenamiento de %s MB." #: wp-admin/includes/media.php:2363 msgid "File URL:" msgstr "URL archivo:" #: wp-admin/includes/menu.php:226 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Vista previa de los cambios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 #: wp-admin/includes/template.php:1432 msgid "Password protected" msgstr "Protegida con contraseña" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fijar esta entrada en la página principal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Programada para:%1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Publicada el: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar inmediatamente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Programar para:%1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Publicar el: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:260 msgid "Uploaded on: %1$s" msgstr "Subido a: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:318 wp-admin/options-writing.php:90 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:388 wp-admin/includes/meta-boxes.php:730 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 wp-admin/press-this.php:499 msgid "Most Used" msgstr "Más utilizadas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:412 wp-admin/press-this.php:521 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:443 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales de tu contenido hechos \"ex-profeso\" que puedes usar en tu tema. Aprende algo acerca de los extractos manuales." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:457 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks enviados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar varias URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:467 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Los trackbacks son un modo de avisar a sistemas antiguos de que les has enlazado. Si enlazas a otros sitios creados con WordPress recibirán un aviso automático gracias a los pingbacks, sin tener que hacer nada." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Los campos personalizados se pueden usar para añadir metadatos adicionales a una entrada y luego mostrarlos en tu tema. ." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:508 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentarios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Permitir trackbacks y pingbacks en esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:540 msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:558 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:626 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña Ayuda en la parte superior derecha de la pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:680 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:688 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener este enlace como privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751 wp-admin/includes/meta-boxes.php:753 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Añadir categoría nueva " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754 msgid "New category name" msgstr "Nombre nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:775 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nueva ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ventana o pestaña actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — misma ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 msgid "identity" msgstr "identidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:836 msgid "another web address of mine" msgstr "otra dirección web mía" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840 wp-admin/includes/meta-boxes.php:841 msgid "friendship" msgstr "amistad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843 msgid "contact" msgstr "contacto" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846 msgid "acquaintance" msgstr "conocido" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 msgid "friend" msgstr "amigo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 wp-admin/includes/meta-boxes.php:885 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:908 msgid "none" msgstr "ninguno" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 wp-admin/includes/meta-boxes.php:858 msgid "physical" msgstr "físico" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860 msgid "met" msgstr "conocido en persona" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "professional" msgstr "profesional" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:868 msgid "co-worker" msgstr "compañero de trabajo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:871 msgid "colleague" msgstr "colega" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876 wp-admin/includes/meta-boxes.php:877 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:879 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882 msgid "neighbor" msgstr "vecino" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:891 msgid "family" msgstr "familia" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893 msgid "child" msgstr "hija/o" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896 msgid "kin" msgstr "pariente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899 msgid "parent" msgstr "padre/madre" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902 msgid "sibling" msgstr "hermano/a" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 wp-admin/includes/meta-boxes.php:914 msgid "romantic" msgstr "romántica" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916 msgid "muse" msgstr "inspiración" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:919 msgid "crush" msgstr "flechazo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922 msgid "date" msgstr "fecha" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:925 msgid "sweetheart" msgstr "pareja" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:931 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:946 msgid "Image Address" msgstr "Dirección de la imagen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950 msgid "RSS Address" msgstr "Dirección RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:954 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Dejalo en 0 para no valorar.)" #: wp-admin/includes/misc.php:534 wp-admin/user-edit.php:213 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de color de administración" #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Lo siento, tienes que eliminar archivos antes de subir más." #: wp-admin/includes/ms.php:32 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "No hay espacio suficiente para subir. Se necesitan %1$s KB " #: wp-admin/includes/ms.php:34 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "El archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores de %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Ya has llenado tu cuota de espacio. Por favor, borra archivos antes de subir más." #: wp-admin/includes/ms.php:39 msgid "Back" msgstr "Volver" #: wp-admin/includes/ms.php:190 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL### " msgstr "" "Estimado usuario,\n" "\n" "Has solicitado cambiar tu dirección de correo electrónico de \n" "administración para tu sitio.\n" "Si esto es correcto haz clic en el siguiente enlace para cambiarla:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no\n" "quieres llevar a cabo esta acción.\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Gracias,\n" "Desde ###SITENAME###\n" "###SITEURL### " #: wp-admin/includes/ms.php:211 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador" #: wp-admin/includes/ms.php:232 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada." #: wp-admin/includes/ms.php:244 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Estimado usuario,\n" "\n" "Recientemente has solicitado cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n" "Si esto es así haz clic en el siguiente enlace para cambiarla:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no quieres\n" "llevar a cabo esta acción.\n" "\n" "Este correo electrónico ha sido enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Gracias,\n" "Desde ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/ms.php:264 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico" #: wp-admin/includes/ms.php:272 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa la bandeja de entrada de %s para ver si llegó el correo electrónico de confirmación." #: wp-admin/includes/ms.php:296 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Lo siento, has agotado la cuota de espacio disponible. Por favor, borra algunos archivos para poder subir más." #: wp-admin/includes/ms.php:317 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/ms.php:321 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:324 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/ms.php:358 msgid "Site Upload Space Quota " msgstr "Cuota de espacio de archivos del sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)" #: wp-admin/includes/ms.php:439 wp-admin/includes/ms.php:441 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:442 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino." #: wp-admin/includes/ms.php:444 msgid "Your Sites" msgstr "Tus sitios" #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Escritorio" #: wp-admin/includes/ms.php:453 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:480 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" #: wp-admin/includes/ms.php:484 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: wp-admin/includes/ms.php:494 msgid "English" msgstr "Inglés" #: wp-admin/includes/ms.php:514 msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to wp-config.php for it to be more secure." msgstr "¡Atención! WordPress encripta las cookies de usuario, pero debes añadir las siguientes líneas al archivo wp-config.php para que sea más seguro." #: wp-admin/includes/ms.php:515 msgid "Before the line /* That's all, stop editing! Happy blogging. */ please add this code:" msgstr "Antes de la línea /* Eso es todo, deja de editar! Feliz blogging. */ añade este código:" #: wp-admin/includes/ms.php:528 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Update Network page to update all your sites." msgstr "¡Gracias por actualizar! Por favor, visita la página de Actualizar red para actualizar todos tus sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:561 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio principal" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:75 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (no válido)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:79 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendiente)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:103 msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:116 msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar elemento del menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiqueta de navegación" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributos del título" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:251 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inicio: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 msgid "Theme Locations" msgstr "Ubicación del tema" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 msgid "Custom Links" msgstr "Enlaces personalizados" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:435 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "El tema actual no soporta menús de forma nativa, pero puedes usar el widget “Menús personalizados” para añadir los menús que has creado a la barra lateral de tu tema." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:557 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:558 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 wp-admin/includes/nav-menu.php:782 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:958 msgid "Add to Menu" msgstr "Añadir al menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:824 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 msgid "Most Recent" msgstr "Más reciente" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:875 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:742 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Selecciona elementos de menú (páginas, categorías, enlaces) de la caja de la izquierda para comenzar a construir tu propio menú." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La clase Walker para el nombre %s no existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Haz click en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:287 #: wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org o la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas prueba en los foros de soporte." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:84 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Los plugins amplían las funciones de WordPress. Puedes instalarlos automáticamente desde el directorio de plugins de WordPress o subir un plugin en formato .zip desde esta página." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:89 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:90 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:107 msgid "%s plugin" msgstr "%d plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:107 msgid "%s plugins" msgstr "%d plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:126 #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:128 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:133 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:145 msgid "Install a plugin in .zip format" msgstr "Instalar un plugin en formato .zip" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:146 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:149 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archivo .zip del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:165 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado un plugin cómo favorito en WordPress.org, los puedes ver desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:169 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:171 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:282 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:283 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:284 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:286 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Informe de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 wp-admin/update.php:103 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalar plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:333 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización ahora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:336 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada la última versión (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:339 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada la última versión" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:345 msgid "FYI" msgstr "FYI" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:350 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:352 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requiere la versión de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:357 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible con:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s vez" msgstr[1] "%s veces" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página de plugins de WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página principal del plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:367 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuación promedio" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:377 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Atención: Este plugin no ha sido probado en esta versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:380 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Atención: Este plugin no es compatible con esta versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La cabecera del plugin %1$s es obsoleta. Usa %2$s en su lugar." #: wp-admin/includes/plugin.php:160 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar la web del plugin" #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin avanzado de caché." #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Clase de base datos personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Script personalizado de instalación." #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Caché de objetos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos." #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos." #: wp-admin/includes/plugin.php:559 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:655 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Uno de los plugins no es válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:741 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "No se pudo/ieron eliminar completamente el/los plugin/s %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:802 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La ruta del plugin no es válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:804 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El archivo del plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:808 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1631 wp-admin/includes/plugin.php:1636 #: wp-admin/includes/plugin.php:1659 wp-admin/includes/plugin.php:1664 #: wp-admin/includes/template.php:995 wp-admin/includes/template.php:1000 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grupo de opciones \"%s\" ha sido eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes." #: wp-admin/includes/post.php:33 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "No tienes autorización para editar páginas con este nombre de usuario." #: wp-admin/includes/post.php:35 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "No tienes autorización para editar entradas con este nombre de usuario." #: wp-admin/includes/post.php:287 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "No tienes autorización para editar páginas." #: wp-admin/includes/post.php:289 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "No tienes autorización para editar entradas." #: wp-admin/includes/post.php:436 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:527 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "No tienes autorización para crear páginas en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:529 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "No tienes autorización para crear entradas o borradores en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:1055 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Haz clic para editar esta parte del enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1057 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Enlace permanente temporal. Haz clic para editar esta parte." #: wp-admin/includes/post.php:1061 wp-admin/includes/post.php:1089 msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:1063 msgid "Change Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1130 msgid "Remove featured image" msgstr "Quitar la imagen destacada" #: wp-admin/includes/post.php:1201 msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Atención: %s está editando actualmente esta entrada" #: wp-admin/includes/post.php:1204 msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Atención: %s está editando actualmente esta página" #: wp-admin/includes/post.php:1207 msgid "Warning: %s is currently editing this." msgstr "Atención: %s está editando actualmente esto." #: wp-admin/includes/post.php:1268 msgid "Preview not available. Please save as a draft first." msgstr "Vista previa no disponible. Por favor, guarda antes el borrador." #: wp-admin/includes/schema.php:351 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:359 msgid "My Site" msgstr "Mi sitio" #: wp-admin/includes/schema.php:361 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio realizado con WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:365 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/includes/schema.php:382 wp-admin/options-general.php:234 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: wp-admin/includes/schema.php:384 wp-admin/options-general.php:267 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #: wp-admin/includes/schema.php:386 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y G:i" #: wp-admin/includes/schema.php:490 msgid "Just another %s site" msgstr "Otro sitio más de %s" #: wp-admin/includes/schema.php:574 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: wp-admin/includes/schema.php:576 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/includes/schema.php:578 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-admin/includes/schema.php:580 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #: wp-admin/includes/schema.php:582 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Suscriptor" #: wp-admin/includes/schema.php:836 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:838 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:842 msgid "The network already exists." msgstr "La red ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:846 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/schema.php:907 wp-admin/includes/upgrade.php:135 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Te damos la bienvenida a SITE_NAME. Este es tu primer artículo. Edítalo o bórralo... ¡y comienza a publicar!" #: wp-admin/includes/schema.php:966 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente." #: wp-admin/includes/schema.php:967 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "El instalador ha tratado de contactar con un servidor aleatorio (%1$s) en tu dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:969 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:971 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para hacer uso de la configuración en subdominios debes tener una entrada de registro wildcard en tu DNS. Normalmente esto se consigue añadiendo el registro * en tu nombre de servidor, apuntando a tu servidor o dominio en las herramientas de configuración de tu servidor o dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:972 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje." #: wp-admin/includes/screen.php:796 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestaña de ayuda contextual" #: wp-admin/includes/screen.php:884 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/screen.php:905 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/screen.php:905 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/screen.php:928 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestaña de opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/screen.php:931 msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar en pantalla" #: wp-admin/includes/screen.php:951 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Hola" #: wp-admin/includes/screen.php:1008 msgid "Screen Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #: wp-admin/includes/screen.php:1010 msgid "Number of Columns:" msgstr "Número de columnas:" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:100 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No has introducido un nombre de categoría." #: wp-admin/includes/template.php:330 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder al comentarío" #: wp-admin/includes/template.php:331 msgid "Add new Comment" msgstr "Añadir nuevo comentario" #: wp-admin/includes/template.php:359 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: wp-admin/includes/template.php:360 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #: wp-admin/includes/template.php:361 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: wp-admin/includes/template.php:398 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentario de %s movido a la papelera." #: wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:420 wp-admin/includes/template.php:435 #: wp-admin/includes/template.php:528 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/includes/template.php:436 #: wp-admin/includes/template.php:502 wp-admin/includes/template.php:529 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:492 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:524 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:548 msgid "Enter new" msgstr "Nuevo" #: wp-admin/includes/template.php:559 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir un campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:614 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-admin/includes/template.php:625 msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-admin/includes/template.php:729 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Miniatura enlazada al archivo" #: wp-admin/includes/template.php:729 msgid "Image linked to file" msgstr "Imagen enlazada al archivo" #: wp-admin/includes/template.php:733 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Miniatura enlazada a la página" #: wp-admin/includes/template.php:733 msgid "Image linked to page" msgstr "Imagen enlazada a la página" #: wp-admin/includes/template.php:738 msgid "Link to file" msgstr "Enlace al archivo" #: wp-admin/includes/template.php:742 msgid "Link to page" msgstr "Enlace a la página" #: wp-admin/includes/template.php:786 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:" #: wp-admin/includes/template.php:792 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:" #: wp-admin/includes/template.php:792 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:797 msgid "Upload file and import" msgstr "Subir archivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:924 wp-admin/press-this.php:458 #: wp-admin/press-this.php:492 wp-admin/press-this.php:542 msgid "Click to toggle" msgstr "Haz clic para cambiar" #: wp-admin/includes/template.php:1040 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Las opciones misceláneas de grupo se han eliminado. Usa otros ajustes de grupo." #: wp-admin/includes/template.php:1045 msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grupo de opciones de privacidad se ha eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes." #: wp-admin/includes/template.php:1270 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Buscar entradas o páginas" #: wp-admin/includes/template.php:1439 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/includes/template.php:1609 wp-admin/options.php:225 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: wp-admin/includes/template.php:1764 msgid "New Feature: Toolbar" msgstr "Nueva característica: Barra de Herramientas" #: wp-admin/includes/template.php:1765 msgid "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new." msgstr "Hemos combinado la barra de administración y la vieja cabecera del Escritorio en una única barra de herramientas siempre visible. Pasa el ratón sobre los elementos de barra de herramientas para ver las novedades." #: wp-admin/includes/template.php:1768 msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu." msgstr "Administrador de la red se encuentra ahora en el menú Mis Sitios." #: wp-admin/includes/template.php:1789 msgid "New Feature: Saving Widgets" msgstr "Nueva funcionalidad: guardar widgets" #: wp-admin/includes/template.php:1790 msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll put the widgets back the way you had them." msgstr "Si cambias de opinión y vuelves a tu tema anterior, pondremos los widgets de nuevo como estaban." #: wp-admin/includes/template.php:1804 msgid "New Feature: Customizer" msgstr "Nueva característica: Personalizador" #: wp-admin/includes/template.php:1805 msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place." msgstr "Haz clic en Personalizar para cambiar la cabecera, fondo, título y menús del tema actual, todo desde un mismo lugar." #: wp-admin/includes/template.php:1806 msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it." msgstr "Haz clic en los enlaces de Vista previa de la siguiente lista de Temas disponibles para personalizar y previsualizar otro tema antes de activarlo. " #: wp-admin/includes/template.php:1820 msgid "New Feature: Choose Image from Library" msgstr "Nueva característica: Elegir imagen desde la librería" #: wp-admin/includes/template.php:1821 msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again." msgstr "¿Quieres usar una imagen que ya subiste? Elígela desde tu librería multimedia en vez de subirla de nuevo." #: wp-admin/includes/template.php:1831 msgid "Uploading files and creating image galleries has a whole new look. Check it out!" msgstr "Subir imágenes y la creación de galerías multimedia tiene un nuevo diseño, compruébalo" #: wp-admin/includes/template.php:1862 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Es común la inclusión directa de wp-admin/includes/template.php en el tema para utilizar add_meta_box(). En vez de hacer esto, y por seguridad, debes utilizar la llamada al gancho add_meta_box() de la acción add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/theme-install.php:56 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Buscar temas por palabra clave." #: wp-admin/includes/theme-install.php:61 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de búsqueda" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:70 #: wp-admin/includes/theme-install.php:81 msgid "Search by keyword" msgstr "Búsqueda por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:73 msgid "Search by author" msgstr "Búsqueda por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:76 msgid "Search by tag" msgstr "Búsqueda por etiquetas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:97 wp-admin/themes.php:231 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar por características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:98 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Busca un tema basándote en características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:129 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:137 msgid "Install a theme in .zip format" msgstr "Instalar un tema desde un archivo .zip" #: wp-admin/includes/theme-install.php:138 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:187 msgid "Theme Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:61 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:68 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s." #: wp-admin/includes/theme.php:130 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "La actualización de este tema perderá cualquier cambio que hayas hecho. Pulsa 'Cancelar' para cancelar, 'OK' para actualizar." #: wp-admin/includes/theme.php:134 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %3$s." #: wp-admin/includes/theme.php:136 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %3$s. La actualización automática no está disponible para este tema." #: wp-admin/includes/theme.php:138 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Ver los detalles de la versión %3$s o actualízala ahora." #: wp-admin/includes/theme.php:165 msgid "Tan" msgstr "Café" #: wp-admin/includes/theme.php:168 msgid "Dark" msgstr "Negro" #: wp-admin/includes/theme.php:169 msgid "Light" msgstr "Ligero" #: wp-admin/includes/theme.php:173 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:174 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:175 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:176 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:177 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: wp-admin/includes/theme.php:178 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: wp-admin/includes/theme.php:182 msgid "Fixed Width" msgstr "Ancho fijo" #: wp-admin/includes/theme.php:183 msgid "Flexible Width" msgstr "Ancho flexible" #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:233 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:187 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-admin/includes/theme.php:188 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:190 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: wp-admin/includes/theme.php:193 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo del editor" #: wp-admin/includes/theme.php:194 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/theme.php:195 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes destacadas" #: wp-admin/includes/theme.php:196 msgid "Flexible Header" msgstr "Cabecera flexible" #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Front Page Posting" msgstr "Escritura en la página principal" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entradas" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "RTL Language Support" msgstr "Soporte del lenguaje RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada fija" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentarios anidados" #: wp-admin/includes/theme.php:205 msgid "Translation Ready" msgstr "Traducción lista" #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/theme.php:233 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblogging" #: wp-admin/includes/theme.php:211 msgid "Seasonal" msgstr "Estacional" #: wp-admin/includes/update-core.php:619 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:630 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:659 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:661 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:663 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:761 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizado la base de datos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:863 wp-admin/update-core.php:356 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress ha sido actualizado correctamente" #: wp-admin/includes/update-core.php:866 wp-admin/update-core.php:357 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic aquí." #: wp-admin/includes/update-core.php:867 wp-admin/update-core.php:358 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Aprende más." #: wp-admin/includes/update.php:103 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, mantente actualizado." #: wp-admin/includes/update.php:107 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Descargar versión %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:133 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "¡WordPress %1$s está disponible! Por favor, actualiza ahora." #: wp-admin/includes/update.php:135 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "¡WordPress %1$s está disponible! Por favor, avisa al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/update.php:144 msgid "You are using WordPress %s." msgstr "Estás usando WordPress %s." #: wp-admin/includes/update.php:150 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #: wp-admin/includes/update.php:150 msgid "Latest" msgstr "Última" #: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s. " #: wp-admin/includes/update.php:204 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este plugin." #: wp-admin/includes/update.php:206 wp-admin/includes/update.php:281 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Ver los detalles de la versión %4$s o actualízala ahora." #: wp-admin/includes/update.php:279 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. Ver los detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este tema." #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, vuelve a intentarlo." #: wp-admin/includes/update.php:306 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador." #: wp-admin/includes/upgrade.php:66 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "¡Anota la contraseña cuidadosamente! Es una contraseña aleatoria que ha sido generada sólo para ti." #: wp-admin/includes/upgrade.php:72 msgid "Your chosen password." msgstr "Tu contraseña elegida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:75 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña." #: wp-admin/includes/upgrade.php:85 msgid "The password you chose during the install." msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:140 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a publicar!." #: wp-admin/includes/upgrade.php:149 msgid "Hello world!" msgstr "¡Hola mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:151 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:163 msgid "Mr WordPress" msgstr "Sr WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:165 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "" "Hola, esto es un comentario.\n" "Para borrar un comentario simplemente accede y revisa los comentarios de la entrada. Ahí tendrás la opción de editarlo o borrarlo." #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Esto es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada porque permanece fija en un lugar y se mostrará en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de la gente empieza con una página de Acerca de, que les presenta a los potenciales visitantes del sitio. Podría ser algo como esto::\n" "\n" "
¡Hola! Soy mensajero por el día, aspirante a actor por la noche, y este es mi blog. Vivo en Madrid, tengo un perrazo llamado Duque y me gustan las piñas coladas (y que me pille un chaparrón)
\n" "\n" "...o algo así:\n" "\n" "
La empresa XYZ se fundó en 1971 y ha estado ofreciendo \"cosas\" de calidad al público desde entonces. Situada en Madrid, XYZ emplea a más de 2.000 personas y hace todo tipo de cosas sorprendentes para la comunidad de Madrid.
\n" "\n" "Si eres nuevo en WordPress deberías ir a tu escritorio para borrar esta páginay crear páginas nuevas con tu propio contenido. ¡Pásalo bien!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:201 msgid "Sample Page" msgstr "Página de ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:203 msgid "sample-page" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Se ha configurado correctamente tu nuevo sitio de WordPress en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puedes identificarte como administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Nombre de usuario: %2$s\n" "Contraseña: %3$s\n" "\n" "Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo de WordPress\n" "http://es.wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:279 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo sitio de WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:110 msgid "You can’t give users that role." msgstr "No puedes asignar ese perfil a los usuarios." #: wp-admin/includes/user.php:116 wp-admin/includes/user.php:118 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "ERROR: Has escrito tu nueva contraseña sólo una vez." #: wp-admin/includes/user.php:121 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu contraseña." #: wp-admin/includes/user.php:123 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu contraseña dos veces." #: wp-admin/includes/user.php:128 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERROR: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:132 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "ERROR: Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos." #: wp-admin/includes/user.php:145 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "ERROR: Por favor, introduce un correo electrónico" #: wp-admin/includes/user.php:363 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:364 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Estás utilizando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla por otra más fácil de recordar?" #: wp-admin/includes/user.php:366 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:367 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo" #: wp-admin/includes/widgets.php:183 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:184 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: wp-admin/index.php:39 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "¡Bienvenido a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior." #: wp-admin/index.php:52 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior." #: wp-admin/index.php:53 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Enlaces en la Barra de Herramientas en la parte superior de la pantalla conecta tu escritorio y tu sitio, y proporciona acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. " #: wp-admin/index.php:61 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración." #: wp-admin/index.php:62 msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display." msgstr "Opciones de pantalla - Utiliza la pestaña Opciones para elegir las cajas a mostrar en el Escritorio y el número de columnas a mostrar." #: wp-admin/index.php:63 msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Arrastra y suelta - Para reordenar los cuadros, arrastra y suelta, haz clic en la barra de título del cuadro seleccionado y suéltalo cuando se vea un rectángulo de líneas punteadas en la ubicación donde quieras ponerlo." #: wp-admin/index.php:64 msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some boxes have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Controles de caja - Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Además, algunas cajas tienen contenido configurable, y mostrarán un enlace para “Configurar” en la barra de título al pasar con el cursor sobre ella." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #: wp-admin/index.php:72 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:" #: wp-admin/index.php:74 msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "Ahora mismo - Muestra un resumen de tu sitio e identifica qué tema y versión estás usando." #: wp-admin/index.php:76 msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "Comentario recientes - Muestra los comentarios más recientes en tus entradas (es configurable, hasta 30 comentarios) y te permite moderarlos." #: wp-admin/index.php:78 msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search." msgstr "Enlaces entrantes - Muestra enlaces que apuntan a tu sitio encontrados por la búsqueda de blogs de Google." #: wp-admin/index.php:80 msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft." msgstr "Publicación rápida - Te permite crear entradas nuevas y publicarlas o guardarlas como borradores." #: wp-admin/index.php:81 msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started." msgstr "Borradores recientes - Muestra un enlace a los últimos 5 borradores de entradas que hayas comenzado." #: wp-admin/index.php:83 msgid "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress project." msgstr "Blog oficial de WordPress - Las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress." #: wp-admin/index.php:84 msgid "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "Otras noticias sobre WordPress - Muestra el feed de WordPress Planet. Puedes configurarlo para que muestre un feed diferente, a tu elección." #: wp-admin/index.php:86 msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "Plugins - Muestra los plugins más populares, más nuevos y los recientemente actualizados del directorio de plugins de WordPress.org." #: wp-admin/index.php:88 msgid "Welcome - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Hola - Se muestran enlaces para algunas de las tareas comunes para configurar un sitio nuevo." #: wp-admin/index.php:100 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentación sobre el escritorio" #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instalación de WordPress" #: wp-admin/install.php:94 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: wp-admin/install.php:107 msgid "User(s) already exists." msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)." #: wp-admin/install.php:110 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Los nombres de usuario sólo pueden tener caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones, puntos y el símbolo @." #: wp-admin/install.php:118 msgid "Password, twice" msgstr "Password, dos veces" #: wp-admin/install.php:119 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Se generará un password automático si lo dejas en blanco. " #: wp-admin/install.php:130 msgid "Your E-mail" msgstr "Tu correo electrónico" #: wp-admin/install.php:132 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:135 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: wp-admin/install.php:139 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:156 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puedes instalar ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/install.php:158 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/install.php:160 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/install.php:164 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos Insuficientes" #: wp-admin/install.php:169 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: wp-admin/install.php:169 msgid "Your wp-config.php file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Tu archivo wp-config.php tiene un prefijo de tabla de base de datos vacío, y esto no está soportado." #: wp-admin/install.php:177 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Hola" #: wp-admin/install.php:178 msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress de cinco minutos! Tal vez quieras leer tranquilamente la Documentación del archivo Léeme. En caso contrario, rellena los datos más abajo y en seguida estarás utilizando la plataforma de publicación personal más potente y extensible del mundo." #: wp-admin/install.php:180 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde." #: wp-admin/install.php:202 msgid "you must provide a valid username." msgstr "debes proporcionar un nombre de usuario válido." #: wp-admin/install.php:205 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "el nombre de usuario proporcionado tiene caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:209 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, prueba de nuevo" #: wp-admin/install.php:213 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "debes proporcionar un correo electrónico." #: wp-admin/install.php:217 msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "esa no es una dirección de correo electrónico válida. Las direcciones de correo son del tipo: usuario@ejemplo.com" #: wp-admin/install.php:227 msgid "Success!" msgstr "¡Lo lograste!" #: wp-admin/install.php:229 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Wordpress se ha instalado correctamente. ¿Esperabas más pasos? Sentimos decepcionarte. :)" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir enlaces a este sitio." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Añadir enlace" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando Widgets. Por defecto, los enlaces son a varios sitios de la comunidad de WordPress. Son incluidos como ejemplo." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas" #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Borrar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una Papelera para los enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentación sobre la gestión de enlaces " #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s enlace eliminado." msgstr[1] "%s enlaces eliminados." #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s" #: wp-admin/link.php:112 msgid "Link not found." msgstr "No se encontró el enlace." #: wp-admin/maint/repair.php:18 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:29 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo wp-config.php. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:50 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s está correcta." #: wp-admin/maint/repair.php:53 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s ha sido reparada con éxito." #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Error al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:75 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya está optimizada." #: wp-admin/maint/repair.php:82 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito." #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "No se pudo optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:93 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los foros de soporte de WordPress para conseguir ayuda." #: wp-admin/maint/repair.php:93 msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas" #: wp-admin/maint/repair.php:99 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:103 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón “Reparar bases de datos”. La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:105 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:109 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Subir nuevo medio" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Arrastra y suelta tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Haciendo click en Seleccionar archivos se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando Abrir después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Vuelve al Cargador del navegador haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentación sobre la carga de archivos multimedia" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "No tienes autorización para editar este archivo adjunto." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puedes editar este adjunto ya que está en la Papelera. Sácalo de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca multimedia." #: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:185 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar medio" #: wp-admin/menu-header.php:172 msgid "Collapse menu" msgstr "Cerrar menú" #: wp-admin/menu.php:43 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizaciones %s" #: wp-admin/menu.php:64 msgid "Library" msgstr "Librería multimedia" #: wp-admin/menu.php:76 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-admin/menu.php:96 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:99 msgid "All Comments" msgstr "Todos los comentarios" #: wp-admin/menu.php:140 wp-admin/menu.php:145 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: wp-admin/menu.php:156 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:166 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:168 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #: wp-admin/menu.php:172 wp-admin/plugins.php:412 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/menu.php:173 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:181 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:185 msgid "All Users" msgstr "Todos los usuarios" #: wp-admin/menu.php:187 wp-admin/menu.php:189 wp-admin/user-edit.php:185 #: wp-admin/users.php:430 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/menu.php:191 wp-admin/menu.php:194 msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" #: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/menu.php:198 wp-admin/user-new.php:138 #: wp-admin/user-new.php:300 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #: wp-admin/menu.php:201 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas disponibles" #: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar sitio" #: wp-admin/menu.php:208 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" #: wp-admin/menu.php:211 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Generales" #: wp-admin/menu.php:212 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:213 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:216 msgid "Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "El soporte multisitio no está activado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "No tienes sufientes permisos para eliminar este sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:22 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:24 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción." #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Dear User,\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Estimado usuario,\n" "Acabas de hacer clic en el enlace 'Borrar sitio' de tu sitio y rellenado un\n" "formulario en esa página.\n" "Si realmente quieres borrar tu sitio haz clic en el siguiente enlace. No se te\n" "preguntará de nuevo si quieres confirmar, así que haz clic en este enlace solo si estás absolutamente seguro:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si borras tu sitio puede que quieras abrir otro sitio nuevo aquí\n" "en el futuro (pero recuerda que tu sitio y usuario actual ya\n" "no podrás usarlos nunca.)\n" "\n" "Gracias por usar el sitio,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:64 msgid "Delete My Site" msgstr "Eliminar mi sitio" #: wp-admin/ms-delete-site.php:67 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. " msgstr "Gracias. Por favor, comprueba tu correo electrónico y busca un enlace en el mismo para confirmar tu acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en ese enlace." #: wp-admin/ms-delete-site.php:71 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en Borrar permanentemente mi sitio se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:72 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estoy seguro que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente" #: wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to view this page." msgstr "No tienes suficientes permisos para ver esta página." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El sitio principal que has elegido no existe." #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos sus sitios de la red, y también permite que el usuario defina el sitio principal. El o ella puede usar los enlaces debajo de cada sitio para visitar la portada o el escritorio de ese sitio." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "Hasta la versión 3.0 de WordPress, lo que ahora llamamos Red multisitio tenía que instalarse por separado como WordPress MU (multiusuario)." #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Documentación sobre Mis sitios" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16 #: wp-admin/options.php:164 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: wp-admin/my-sites.php:64 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "El tema actual no soporta menús de navegación o widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:222 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:241 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "El menú se ha borrado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "El menú %s se ha creado correctamente." #: wp-admin/nav-menus.php:284 wp-admin/nav-menus.php:294 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido." #: wp-admin/nav-menus.php:370 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "El menú %s se ha actualizado." #: wp-admin/nav-menus.php:441 msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus." msgstr "Esta funcionalidad te permite utilizar un menú personalizado en vez de los menús por defecto de tu tema." #: wp-admin/nav-menus.php:442 msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu location, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget." msgstr "Los menús personalizados pueden contener enlaces a páginas, categorías, enlaces personalizados u otro tipo de contenido (usa la pestaña de Opciones de pantalla para decidir cuales mostrar en la pantalla). Puedes especificar un nivel de navegación diferente para un elemento de menú, así como otros atributos. Puedes crear múltiples menús. Si tu tema incluye una o más ubicaciones de menú puedes elegir qué menú personalizado asociar a cada una. También puedes usar menús personalizados en conjunción con el widget de Menús personalizados." #: wp-admin/nav-menus.php:443 msgid "If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %1$s and %2$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %1$s y %2$s si) puedes aprender como añadir este soporte siguiendo el enlace a la documentación que encontrarás al lado." #: wp-admin/nav-menus.php:447 msgid "Create Menus" msgstr "Crear menús" #: wp-admin/nav-menus.php:449 msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to change their order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu. Don’t forget to click Save Menu when you’re finished." msgstr "Para crear un nuevo menú personalizado haz clic en la pestaña +, dale un nombre al menú y haz clic en Crear menú. A continuación añade elementos al menú en las cajas correspondientes. Podrás editar la información de cada elemento del menú, y puedes arrastrar y soltarlos para cambiarlos de orden. También puedes arrastrar un menú un poco a la derecha para convertirlo en un submenú. No olvides hacer clic en Guardar menú cuando hayas terminado." #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "Documentation on Menus" msgstr " Documentación sobre menús " #: wp-admin/nav-menus.php:491 msgid "Add New Menu" msgstr "Añadir nuevo menú" #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "Add menu" msgstr "Añadir menú" #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "Menu Name" msgstr "Nombre del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Enter menu name here" msgstr "Introduce el nombre del menú aquí." #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Añadir automáticamente las páginas de nivel superior" #: wp-admin/nav-menus.php:556 msgid "Create Menu" msgstr "Crear menú" #: wp-admin/nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:561 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:582 msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu." msgstr "Para crear un menú personalizado dale un nombre y haz clic en Crear menú. Después elige objetos como páginas, categorías o enlaces personalizados de la columna izquierda para añadirlos a este menú." #: wp-admin/nav-menus.php:583 msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options." msgstr "Después de añadir tus objetos, arrastra y suéltalos en el orden que desees. También puedes hacer clic en cada objeto para ver opciones de configuración avanzadas." #: wp-admin/nav-menus.php:584 msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button." msgstr "Cuando hayas terminado de crear tu menú personalizado, asegúrate de hacer clic en el botón Guardar menú." #: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para gestionar opciones en este sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla da muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. Hay tantas que no todas caben aquí :). Puedes consultar en los enlaces de la documentación para saber qué hace cada opción de discusión." #: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:69 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto." #: wp-admin/options-discussion.php:27 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Ajustes por defecto de las entradas" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo." #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estos ajustes pueden modificarse para cada entrada en particular." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Otros ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registro ha sido deshabilitado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:91 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles" #: wp-admin/options-discussion.php:101 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:105 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:113 msgid "older" msgstr "más antiguos" #: wp-admin/options-discussion.php:115 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios se ordenarán con los %s al principio" #: wp-admin/options-discussion.php:123 wp-admin/options-discussion.php:124 msgid "E-mail me whenever" msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando" #: wp-admin/options-discussion.php:127 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguien envía un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar" #: wp-admin/options-discussion.php:135 wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "Before a comment appears" msgstr "Para que un comentario aparezca" #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Un administrador debe aprobar el comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado" #: wp-admin/options-discussion.php:145 wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)." #: wp-admin/options-discussion.php:149 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Mantener en la cola de moderación todo comentario que incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL, e-mail o IP. Una palabra o IP por línea. Atención a las coincidencias en el interior de palabras: “press” coincidirá con “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:156 wp-admin/options-discussion.php:157 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:158 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico, o IP, será marcado como spam. Una palabra o IP por línea. Tendrá en cuenta las coincidencias parciales, así que “press” coincidirá con “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:169 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidad" #: wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Maximum Rating" msgstr "Calificación máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:190 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Para todos los públicos" #: wp-admin/options-discussion.php:192 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años" #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17" #: wp-admin/options-discussion.php:196 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores." #: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:210 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Para usuarios que no tengan un avatar personalizado podemos mostrar uno genérico o uno basado en su dirección de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Mystery Man" msgstr "Hombre misterioso" #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "Blank" msgstr "Sin avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generado)" #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "d-m-Y G:i" #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio." #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas." #: wp-admin/options-general.php:64 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse sólos, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un rol de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador." #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC quiere decir Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)" #: wp-admin/options-general.php:79 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes generales" #: wp-admin/options-general.php:101 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio." #: wp-admin/options-general.php:105 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Dirección de WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Dirección del sitio (URL)" #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Introduce la dirección de tu página de inicio si es diferente al directorio donde está instalado WordPress." #: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/options-general.php:133 msgid "E-mail Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: wp-admin/options-general.php:116 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Esta dirección se usa sólo con fines administrativos, como para la notificación de nuevos usuarios." #: wp-admin/options-general.php:119 wp-admin/options-general.php:120 msgid "Membership" msgstr "Miembros" #: wp-admin/options-general.php:122 msgid "Anyone can register" msgstr "Cualquiera puede registrarse" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "New User Default Role" msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios" #: wp-admin/options-general.php:135 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Esta dirección de correo electrónico se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. La nueva dirección no se activará hasta ser confirmada." #: wp-admin/options-general.php:140 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %1$s. Cancelar" #: wp-admin/options-general.php:168 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: wp-admin/options-general.php:175 msgid "UTC time is %s" msgstr "La hora UTC es %s" #: wp-admin/options-general.php:177 msgid "Local time is %1$s" msgstr "La hora local es %1$s" #: wp-admin/options-general.php:179 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Elige una ciudad que esté en la misma zona horaria que la tuya." #: wp-admin/options-general.php:188 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:190 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "El horario de verano comienza el: %s." #: wp-admin/options-general.php:212 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estándar comienza el: %s." #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:285 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:255 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentación sobre formatos de fecha y hora." #: wp-admin/options-general.php:292 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: wp-admin/options-general.php:308 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Ajustes de medios" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La subida de archivo te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentación sobre Ajustes multimedia" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaño de las imágenes" #: wp-admin/options-media.php:50 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Los tamaños que se listan a continuación indican las dimensiones máximas a utilizar para insertar una imagen en el contenido de una entrada." #: wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la miniatura" #: wp-admin/options-media.php:61 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)" #: wp-admin/options-media.php:66 wp-admin/options-media.php:67 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño medio" #: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-media.php:78 msgid "Max Width" msgstr "Anchura máxima" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:203 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo recientemente (%s)" msgstr[1] "Activos recientemente (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Debes Usar (%s)" msgstr[1] "Debes Usar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Infiltrado (%s)" msgstr[1] "Infiltrados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438 msgid "Network Activate" msgstr "Activar para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:273 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Los infiltrados son plugins avanzados del directorio %s que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Requiere %s en wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Desactivar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Activar este plugin para todos los sitios en esta red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 msgid "Delete this plugin" msgstr "Borrar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435 msgid "Activate this plugin" msgstr "Activar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:361 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Abrir este archivo en el editor de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar la web del plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:138 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:149 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:171 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "(%s) fija" msgstr[1] "(%s) fijas" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:257 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este elemento" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 msgid "Edit this item inline" msgstr "Editar este elemento en línea" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este elemento a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:554 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1515 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1582 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577 #: wp-admin/includes/dashboard.php:591 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d/m/Y G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:603 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición masiva" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:861 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:886 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:920 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1011 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:804 msgid "–OR–" msgstr "–O–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:824 msgid "[more]" msgstr "[más]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:825 msgid "[less]" msgstr "[menos]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635 wp-admin/includes/meta-boxes.php:636 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sin superior)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:873 #: wp-admin/includes/media.php:949 wp-admin/includes/media.php:1827 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 wp-admin/includes/meta-boxes.php:652 msgid "Order" msgstr "Orden" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:888 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:646 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:930 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:980 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:983 #: wp-admin/includes/template.php:1441 msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:984 msgid "Not Sticky" msgstr "No es fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992 msgid "Make this post sticky" msgstr "Marcar esta entrada como fija" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:99 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44 msgctxt "Theme Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46 msgctxt "Theme Installer" msgid "Newest" msgstr "Recientes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47 msgctxt "Theme Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recientemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:222 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255 msgid "← Close" msgstr "← Cerrar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:324 #: wp-admin/includes/dashboard.php:998 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:68 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar or instalar más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:79 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Tienes sólo un tema instalado. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña Instalar tema de arriba." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:85 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Para ti sólo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1517 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1584 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este tema '%s'\n" " 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:183 msgid "Version: " msgstr "Versión:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186 wp-admin/themes.php:149 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este tema hijo requiere su tema superior, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 wp-admin/themes.php:150 msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Datos facilitado no válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:522 #: wp-admin/includes/plugin.php:710 wp-admin/includes/theme.php:53 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:713 #: wp-admin/includes/theme.php:56 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:718 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Ha sido imposible localizar la carpeta %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51 msgid "Download failed." msgstr "Descarga fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/update-core.php:665 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando última versión…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:616 #: wp-admin/includes/file.php:708 wp-admin/includes/file.php:767 #: wp-admin/includes/update-core.php:828 msgid "Could not create directory." msgstr "No ha sido posible crear el directorio" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 msgid "The package could not be installed." msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196 msgid "The plugin contains no files." msgstr "El plugin no tiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1010 msgid "Update package not available." msgstr "Paquete de actualización no disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1011 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando paquete de instalación desde %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1012 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descomprimiendo actualización…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando la antigua versión del plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379 msgid "Plugin update failed." msgstr "Actualización de plugin fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660 msgid "Install package not available." msgstr "El paquete de instalación no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Descargando el archivo de instalación de %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimiendo…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388 msgid "Plugin install failed." msgstr "Fallo en la instalación del plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando la antigua versión del tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655 msgid "Theme update failed." msgstr "Actualización del tema fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando el tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664 msgid "Theme install failed." msgstr "Fallo en la instalación del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665 msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "El tema %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "El tema padre, %1$s %2$s, ya está instalado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Instalado con éxito el tema padre, %1$s %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "No se encuentra el tema padre. Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:917 msgid "The theme is missing the style.css stylesheet." msgstr "El tema no tiene la hoja de estilo style.css." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:922 msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header." msgstr "La hoja de estilo style.css no contiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926 msgid "The theme is missing the index.php file." msgstr "El tema no tiene el archivo index.php." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1009 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1013 msgid "Could not copy files." msgstr "No ha sido posible copiar los archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1014 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1177 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 msgid "Go to plugins page" msgstr "Ir a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización ha empezado. Puede llevar un rato en algunos servidores, ten paciencia, por favor." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s." msgstr "Ha ocurrido un error cuando se actualizaba %1$s: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1235 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "La actualización de %1$s ha fallado." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas las actualizaciones han sido completadas." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1336 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1370 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384 msgid "Go to themes page" msgstr "Ir a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1591 msgid "Return to Themes page" msgstr "Volver a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "El plugin %s %s se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar plugin y Comenzar Importación" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1443 msgid "Return to Importers" msgstr "Volver a los importadores" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1445 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520 msgid "Enable this theme for all sites in this network" msgstr "Activar este plugin para todos los sitios en esta red" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Volver al instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525 msgid "Themes page" msgstr "Página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1549 wp-admin/update.php:157 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1580 wp-admin/themes.php:124 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1616 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1650 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor elige un archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79 msgid "No matching users were found." msgstr "No se han encontrado usuarios que se ajusten a lo que buscas." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:144 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar perfil a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:168 #: wp-admin/user-edit.php:249 wp-admin/user-new.php:280 #: wp-admin/user-new.php:360 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:306 msgid "View posts by this author" msgstr "Ver las entradas de este autor" #: wp-admin/includes/dashboard.php:33 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43 msgid "Right Now" msgstr "Ahora mismo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Incoming Links" msgstr "Enlaces entrantes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:79 msgid "QuickPress" msgstr "Publicación rápida" #: wp-admin/includes/dashboard.php:83 msgid "Recent Drafts" msgstr "Últimos borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:89 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:90 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:91 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:104 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:105 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:106 msgid "Other WordPress News" msgstr "Otras noticias sobre WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:600 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:161 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:243 msgid "Post" msgid_plural "Posts" msgstr[0] "Entrada" msgstr[1] "Entradas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:271 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Página" msgstr[1] "Páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:283 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoría" msgstr[1] "Categorías" #: wp-admin/includes/dashboard.php:295 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Etiqueta" msgstr[1] "Etiquetas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:313 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Comentario" msgstr[1] "Comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:325 msgctxt "Right Now" msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprobado" msgstr[1] "Aprobados" #: wp-admin/includes/dashboard.php:337 msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Pendiente" msgstr[1] "Pendientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:349 msgctxt "comment" msgid "Spam" msgid_plural "Spam" msgstr[0] "Spam" msgstr[1] "Spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:385 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s widget" msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:387 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s widget" msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:391 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:393 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:399 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Tu sitio le está pidiendo a los buscadores que no indexen su contenido." #: wp-admin/includes/dashboard.php:400 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motores de búsqueda disuadidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 wp-admin/includes/ms.php:595 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear nuevo sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:417 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:422 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:425 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tienes %1$s y %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:444 wp-admin/users.php:443 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:451 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:468 msgid "Post published. View post | Edit post" msgstr "Entrada publicada. Ver entrada | Editar entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:470 msgid "Post submitted. Preview post | Edit post" msgstr "Entrada enviada. Previsualizar entrada | Editar entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:472 msgid "Draft saved. Preview post | Edit post" msgstr "Borrador guardado. Previsualizar entrada | Editar entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:485 msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web." msgstr "También puedes probar %s para crear fácilmente entradas desde cualquier web." #: wp-admin/includes/dashboard.php:485 wp-admin/options-writing.php:27 #: wp-admin/options-writing.php:117 wp-admin/options-writing.php:121 #: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:459 #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46 msgid "Press This" msgstr "Publicar esto" #: wp-admin/includes/dashboard.php:548 msgid "Tags (separate with commas)" msgstr "Etiquetas (separadas por comas)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:554 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/press-this.php:468 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisión" #: wp-admin/includes/dashboard.php:562 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "There are no drafts at the moment" msgstr "En este momento no hay borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:717 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:718 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendiente]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:796 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Este widget de escritorio consulta a la Búsqueda de blogs de Google de modo que cuando otro blog enlace a su sitio se mostrará aquí. No se ha encontrado ningún enlace entrante… aún. Está bien, no hay prisa." #: wp-admin/includes/dashboard.php:820 wp-admin/includes/dashboard.php:822 #: wp-admin/includes/post.php:1197 msgid "Somebody" msgstr "Alguien" #: wp-admin/includes/dashboard.php:834 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s enlazó aquí diciendo, \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:837 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s enlazó aquí diciendo, \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:842 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\" on %4$s" msgstr "%1$s enlazó aquí diciendo, \"%3$s\" en %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:845 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\" on %4$s" msgstr "%1$s enlazaron aquí diciendo, \"%3$s\" en %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:945 msgid "Most Popular" msgstr "Más populares" #: wp-admin/includes/dashboard.php:945 msgid "Newest Plugins" msgstr "Plugins recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1022 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1022 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget requiere Javascript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1134 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1138 msgid "%2$sMB" msgstr "%2$sMB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1139 msgid "Space Allowed" msgstr "Espacio permitido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1146 msgid "%2$sMB (%3$s%%)" msgstr "%2$sMB (%3$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1147 msgid "Space Used" msgstr "Espacio utilizado" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1163 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión insegura de %s. El uso de un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:324 msgid "Select comment" msgstr "Elegir comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "d/m/Y \\a\\t G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Enviado el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:370 msgid "In reply to %2$s." msgstr "En respuesta a %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rechazar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 #: wp-admin/includes/dashboard.php:683 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/dashboard.php:687 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/dashboard.php:687 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418 #: wp-admin/includes/dashboard.php:691 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418 #: wp-admin/includes/dashboard.php:691 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Enviar a la Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:424 #: wp-admin/includes/dashboard.php:686 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:482 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "d/m/Y \\a\\t G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:213 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:224 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 msgid "FTP hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 msgid "FTP username is required" msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 msgid "FTP password is required" msgstr "La contraseña del FTP es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Ha sido imposible conectar con el servidor FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, no obstante es necesaria la función de PHP5 stream_get_contents()" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88 msgid "SSH2 username is required" msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Ha sido imposible conectar con el SSH2 %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No se pudo realizar el comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:43 msgid "No links found." msgstr "No se encontraron enlaces." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:48 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:261 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257 #: wp-admin/includes/media.php:1182 wp-admin/includes/meta-boxes.php:699 #: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/includes/widgets.php:210 #: wp-admin/widgets.php:278 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:208 msgid "View all categories" msgstr "Ver todas las categorías" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 msgid "Relationship" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:236 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 msgid "Select %s" msgstr "Elige %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:141 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:248 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:529 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:253 #: wp-admin/includes/dashboard.php:591 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para borrar, 'Aceptar' para borrarlo." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151 msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/media.php:2033 msgid "Show all dates" msgstr "Mostrar todas las fechas" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407 msgid "List View" msgstr "Ver lista" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:408 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver extracto" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434 msgid "%s pending" msgstr "%s pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:508 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:515 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:530 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:534 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:541 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:58 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:70 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Sin adjuntar (%s)" msgstr[1] "Sin adjuntar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:73 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:82 msgid "Attach to a post" msgstr "Adjuntar a una entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:99 msgid "Scan for lost attachments" msgstr "Buscar adjuntos perdidos" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125 msgid "No media attachments found." msgstr "No se han encontrado adjuntos." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Subido a" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:574 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287 msgid "%s from now" msgstr "%s desde ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:317 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:122 msgid "No sites found." msgstr "No se encontraron sitios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No es Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:145 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:150 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236 msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline." msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "You are about to activate the site %s" msgstr "Estás a punto de activar el sitio %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 msgid "You are about to deactivate the site %s" msgstr "Estás a punto desactivar el sitio %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Estás a punto de desarchiva el sitio %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259 msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Estás apunto de archivar el sitio %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:272 #: wp-admin/my-sites.php:105 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308 msgid "Only showing first 5 users." msgstr "Mostrando solo los 5 primeros usuarios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308 msgid "More" msgstr "Más" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:164 msgid "No themes found." msgstr "No se han encontrado temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:166 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Parece ser que no tienes ningún tema disponible en este momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:174 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:195 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "(%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:198 msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Activado (%s)" msgstr[1] "Activados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201 msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Desactivado (%s)" msgstr[1] "Desactivados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207 msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Roto (%s)" msgstr[1] "Rotos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520 msgid "Network Enable" msgstr "Activar para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276 msgid "Enable this theme" msgstr "Activar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278 msgid "Disable this theme" msgstr "Desactivar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:282 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Abrir este tema en el Editor de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285 msgid "Delete this theme" msgstr "Borrar este tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema roto:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169 wp-admin/themes.php:144 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Visitar la web del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar el sitio del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super administrador (%s)" msgstr[1] "Super administradores (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:181 #: wp-admin/user-edit.php:270 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Newest" msgstr "Recientes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101 #: wp-admin/setup-config.php:169 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgid "No plugins match your request." msgstr "No hay plugins que mostrar." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:149 msgctxt "plugin name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:239 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:175 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:151 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 #: wp-admin/includes/theme-install.php:142 msgid "Install Now" msgstr "Instalar ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:327 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212 #: wp-admin/update-core.php:33 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Este plugin ya está instalado y actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:229 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:305 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:368 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:371 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basado en %s voto)" msgstr[1] "(basado en %s votos)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:171 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:173 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "No parece que tengas plugins disponibles en este momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:200 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido a WordPress %s" #: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it." msgstr "¡Gracias por actualizar a la última versión! WordPress %s está más conseguida y es más cómoda que nunca. Esperamos que te guste." #: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:329 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:112 #: wp-admin/themes.php:145 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:61 wp-admin/freedoms.php:28 msgid "What’s New" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:63 #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:65 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "Freedoms" msgstr "Derechos" #: wp-admin/about.php:45 wp-admin/includes/template.php:1830 msgid "New Media Manager" msgstr "Nuevo gestor de multimedia" #: wp-admin/about.php:51 msgid "Beautiful Interface" msgstr "Interface bonita" #: wp-admin/about.php:52 msgid "Adding media has been streamlined with an all-new experience, making it a breeze to upload files and place them into your posts." msgstr "Añadir archivos multimedia se ha simplificado a una nueva experiencia, para subir archivos en un suspiro y ponerlos en tus entradas." #: wp-admin/about.php:55 msgid "Picturesque Galleries" msgstr "Galerías pintorescas" #: wp-admin/about.php:56 msgid "Creating image galleries is faster with drag and drop reordering, inline caption editing, and simplified controls for layout." msgstr "Crear galerías de imágenes es más rápido ordenando con arrastrar y soltar, edición de títulos directa y controles simplificados para el aspecto." #: wp-admin/about.php:62 msgid "New Default Theme" msgstr "Nuevo tema por defecto" #: wp-admin/about.php:66 msgid "Introducing Twenty Twelve" msgstr "Presentamos Twenty Twelve" #: wp-admin/about.php:67 msgid "The newest default theme for WordPress is simple, flexible, and elegant." msgstr "El tema más nuevo por defecto de WordPress es simple, flexible y elegante" #: wp-admin/about.php:68 msgid "What makes it really shine are the design details, like the gorgeous Open Sans typeface and a fully responsive design that looks great on any device." msgstr "Los detalles de diseño hacen brillantes las cosas, como los fantásticos tipos de letras Open Sans, además de un diseño adaptable (responsive design) que se vea bien en cualquier dispositivo." #: wp-admin/about.php:69 msgid "Naturally, Twenty Twelve supports all the theme features you’ve come to know and love, but it is also designed to be as great for a website as it is for a blog." msgstr "Twenty Twelve es compatible con las funcionalidades de tema que te gustan, pero también está diseñado para funcionar tan bien tanto para un blog como para un sitio web." #: wp-admin/about.php:74 msgid "Retina Ready" msgstr "Preparado para Retina" #: wp-admin/about.php:78 msgid "So Sharp You Can’t See the Pixels" msgstr "Tan fuerte que no puedes ver los píxeles" #: wp-admin/about.php:79 msgid "The WordPress dashboard now looks beautiful on high-resolution screens like those found on the iPad, Kindle Fire HD, Nexus 10, and MacBook Pro with Retina Display. Icons and other visual elements are crystal clear and full of detail." msgstr "Ahora el escritorio de WordPress se ve muy bonito en las pantallas de alta definición como se pueden encontrar el el iPAd, Kindle Fire HD, Nexus 10 y MacBook Pro con Retina Display." #: wp-admin/about.php:84 msgid "Smoother Experience" msgstr "Experiencia suave" #: wp-admin/about.php:88 msgid "Better Accessibility" msgstr "Accesibilidad mejorada" #: wp-admin/about.php:89 msgid "WordPress supports more usage modes than ever before. Screenreaders, touch devices, and mouseless workflows all have improved ease of use and accessibility." msgstr "WordPress permite más usos que nunca. Se ha mejorado la facilidad de uso y accesibilidad para lectores de pantallas, dispositivos táctiles y flujos de interacción sin ratón. " #: wp-admin/about.php:91 msgid "More Polish" msgstr "Mejoras" #: wp-admin/about.php:92 msgid "A number of screens and controls have been refined. For example, a new color picker makes it easier for you to choose that perfect shade of blue." msgstr "Se han mejorado un gran número de pantallas y controles. Por ejemplo, el selector de color hace más sencillo elegir el tono \"perfecto\" de azul." #: wp-admin/about.php:97 msgid "Under the Hood" msgstr "Bajo el Capó" #: wp-admin/about.php:101 msgid "Meta Query Additions" msgstr "Añadidos a Meta Query" #: wp-admin/about.php:102 msgid "The WP_Comment_Query and WP_User_Query classes now support meta queries just like WP_Query. Meta queries now support querying for objects without a particular meta key." msgstr "Las clases WP_Comment_Query y WP_User_Query permiten meta queries como hace WP_Query. Las Meta queries permiten ahora now hacer queries para objetos sin una meta key particular." #: wp-admin/about.php:105 msgid "Post Objects" msgstr "Objetos de la entrada" #: wp-admin/about.php:106 msgid "Post objects are now instances of a WP_Post class, which improves performance by loading selected properties on demand." msgstr "Los objetos de entrada son ahora instancias de una clase WP_Post, lo que mejora el rendimiento al cargar las propiedades seleccionadas a voluntad." #: wp-admin/about.php:109 msgid "Image Editing API" msgstr "API para edición de imágenes" #: wp-admin/about.php:110 msgid "The WP_Image_Editor class abstracts image editing functionality such as cropping and scaling, and uses ImageMagick when available." msgstr "La clase WP_Image_Editor acoge la funcionalidad de edición de imágenes, tales como recortar y escalado, y usa ImageMagick cuando está disponible." #: wp-admin/about.php:116 msgid "Multisite Improvements" msgstr "Mejoras en Multisitio" #: wp-admin/about.php:117 msgid "switch_to_blog() is now significantly faster and more reliable." msgstr "switch_to_blog() es ahora mucho más rápido y más fiable." #: wp-admin/about.php:120 msgid "XML-RPC API" msgstr "XML-RPC API" #: wp-admin/about.php:121 msgid "The WordPress API is now always enabled, and supports fetching users, editing profiles, managing post revisions, and searching posts." msgstr "La API de WordPress ahora está siempre activa, y soporta la búsqueda de usuarios, edición de perfiles, gestión de revisiones de entradas y la búsqueda de entradas." #: wp-admin/about.php:121 msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API" msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API" #: wp-admin/about.php:124 wp-admin/credits.php:160 msgid "External Libraries" msgstr "Librerías externas" #: wp-admin/about.php:125 msgid "WordPress now includes the Underscore and Backbone JavaScript libraries. TinyMCE, jQuery, jQuery UI, and SimplePie have all been updated to the latest versions." msgstr "WordPress ahora incluye las librerías JavaScript Underscore y Backbone . TinyMCE, jQuery, jQuery UI, y SimplePie se han actualizado a las últimas versiones." #: wp-admin/about.php:133 msgid "Return to Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones" #: wp-admin/about.php:133 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Vuelve a Escritorio → Actualizaciones" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ve a Escritorio → Inicio" #: wp-admin/about.php:137 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al Escritorio" #: wp-admin/about.php:148 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Versión de mantenimiento" msgstr[1] "Versiones de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:149 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Versión de seguridad" msgstr[1] "Versiones de seguridad" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:150 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Versión de mantenimiento y seguridad" msgstr[1] "Versiones de mantenimiento y seguridad" #: wp-admin/about.php:153 msgid "Version %1$s addressed a security issue." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues." msgstr[0] "La versión %1$s resuelve un problema de seguridad." msgstr[1] "La versión %1$s resuelve varios problemas de seguridad." #: wp-admin/about.php:157 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s soluciona el bug %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s soluciona %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:161 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores." #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:165 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores." #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:168 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Para más información, lee las notas de la versión." #: wp-admin/admin-footer.php:21 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Gracias por crear con WordPress." #: wp-admin/admin-header.php:27 msgid "Global Dashboard" msgstr "Escritorio global" #: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:64 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:108 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: wp-admin/admin-header.php:124 msgid "Main content" msgstr "Contenido principal" #: wp-admin/admin.php:154 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Página de plugin no válida" #: wp-admin/admin.php:157 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se pudo cargar %s." #: wp-admin/admin.php:178 msgid "You are not allowed to import." msgstr "No tienes autorización para importar." #: wp-admin/admin.php:194 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:203 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/post.php:142 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de entrada desconocida." #: wp-admin/async-upload.php:52 wp-admin/edit-tags.php:253 #: wp-admin/post.php:145 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "No tienes autorización para editar esto." #: wp-admin/async-upload.php:58 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/async-upload.php:87 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "Ha habido un error al subir “%s”" #: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:88 #: wp-admin/custom-header.php:106 wp-admin/edit-comments.php:116 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:217 wp-admin/edit-link-form.php:44 #: wp-admin/edit-tags.php:204 wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 #: wp-admin/export.php:48 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/screen.php:781 wp-admin/index.php:46 #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:439 #: wp-admin/options-discussion.php:20 wp-admin/options-general.php:73 #: wp-admin/options-media.php:28 wp-admin/options-permalink.php:20 #: wp-admin/options-reading.php:55 wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/plugin-editor.php:116 wp-admin/plugin-install.php:40 #: wp-admin/plugins.php:340 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:49 #: wp-admin/update-core.php:407 wp-admin/upload.php:152 #: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:159 wp-admin/users.php:25 #: wp-admin/widgets.php:44 msgid "Overview" msgstr "Vista previa" #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario." #: wp-admin/comment.php:53 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario." #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:97 #: wp-admin/custom-header.php:132 wp-admin/edit-comments.php:132 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:194 wp-admin/edit-form-advanced.php:209 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:226 wp-admin/edit-link-form.php:52 #: wp-admin/edit-tags.php:234 wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 #: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:99 #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:453 #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:78 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:48 #: wp-admin/plugin-editor.php:127 wp-admin/plugin-install.php:55 #: wp-admin/plugins.php:354 wp-admin/theme-editor.php:38 #: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:27 #: wp-admin/update-core.php:422 wp-admin/upload.php:171 #: wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:177 wp-admin/users.php:60 #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentación sobre comentarios" #: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:99 #: wp-admin/custom-header.php:134 wp-admin/edit-comments.php:136 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 wp-admin/edit-form-advanced.php:212 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:228 wp-admin/edit-link-form.php:54 #: wp-admin/edit-tags.php:243 wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:101 #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:455 #: wp-admin/options-discussion.php:28 wp-admin/options-general.php:80 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:72 wp-admin/options-writing.php:50 #: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/plugin-install.php:57 #: wp-admin/plugins.php:356 wp-admin/theme-editor.php:43 #: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/themes.php:88 wp-admin/tools.php:29 #: wp-admin/update-core.php:424 wp-admin/upload.php:173 #: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:179 wp-admin/users.php:63 #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222 #: wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Vaya, no hay comentarios con ese ID." #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222 msgid "Go back" msgstr "Volver atrás" #: wp-admin/comment.php:71 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "No tienes permiso para editar este comentario." #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo." #: wp-admin/comment.php:87 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderado" #: wp-admin/comment.php:124 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:125 msgid "Spam Comment" msgstr "Comentario spam" #: wp-admin/comment.php:128 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la basura:" #: wp-admin/comment.php:129 msgid "Trash Comment" msgstr "Enviar comentario a la papelera" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Borrar comentario permanentemente" #: wp-admin/comment.php:136 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar comentario" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado." #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:151 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera." #: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:266 #: wp-admin/theme-editor.php:218 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: wp-admin/comment.php:224 wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "No tienes autorización para editar comentarios en esta entrada." #: wp-admin/comment.php:289 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: wp-admin/credits.php:74 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta.Involucrarse en WordPress." #: wp-admin/credits.php:77 wp-admin/credits.php:134 msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:82 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress está creado por un equipo mundial de personas apasionadas de forma individual." #: wp-admin/credits.php:90 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: wp-admin/credits.php:132 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? Involúcrate en WordPress." #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes de proyecto" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Extended Core Team" msgstr "Equipo Extendido del Core" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Core Developers" msgstr "Jefe de Desarrollo" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Estrellas del rock recientes" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores del núcleo de Wordpress %s" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Contributing Developers" msgstr "Contribuidores" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, jefe de proyecto" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Lead Developer" msgstr "Jefe de Desarrollo" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "User Experience Lead" msgstr "Líder de experiencia de usuario" #: wp-admin/credits.php:153 msgid "Core Developer" msgstr "Jefe de Desarrollo" #: wp-admin/credits.php:154 msgid "Core Committer" msgstr "Confirmador del núcleo" #: wp-admin/credits.php:155 msgid "Guest Committer" msgstr "Confirmador invitado" #: wp-admin/credits.php:156 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: wp-admin/credits.php:157 msgid "Designer" msgstr "Diseñador" #: wp-admin/credits.php:158 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/credits.php:159 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" #: wp-admin/credits.php:161 msgid "Icon Design" msgstr "Diseño del icono" #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color." #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la librería multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo “#ff0000” para rojo o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes." #: wp-admin/custom-background.php:98 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr " Documentación sobre fondo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:189 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:186 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. Visita tu sitio para ver cómo queda." #: wp-admin/custom-background.php:227 msgid "Remove Background Image" msgstr "Quitar imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:228 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-background.php:241 #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagen original" #: wp-admin/custom-background.php:242 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:249 wp-admin/custom-header.php:495 msgid "Select Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-header.php:517 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:" #: wp-admin/custom-background.php:259 wp-admin/custom-header.php:531 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O elige una imagen de tu librería multimedia:" #: wp-admin/custom-background.php:261 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Elige una imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:262 msgid "Set as background" msgstr "Establecer como fondo" #: wp-admin/custom-background.php:262 wp-admin/custom-header.php:535 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-admin/custom-background.php:270 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-admin/custom-background.php:276 wp-admin/widgets.php:242 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/custom-background.php:294 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:304 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: wp-admin/custom-background.php:355 wp-admin/custom-header.php:755 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema." #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio." #: wp-admin/custom-header.php:116 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu Librería multimedia haciendo clic en el botón “Elegir imagen”" #: wp-admin/custom-header.php:117 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón “Guardar cambios”" #: wp-admin/custom-header.php:118 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón “Al azar” junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica." #: wp-admin/custom-header.php:119 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón “Quitar imagen de cabecera” al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en “Guardar cambios”." #: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/custom-header.php:598 #: wp-admin/custom-header.php:603 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:126 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu Título y descripción del sitio, como tu lo defines en la sección de Ajustes generales." #: wp-admin/custom-header.php:127 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "En la sección del texto de la cabecera puedes elegir entre mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo “#ff0000” para rojo o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-header.php:128 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "No olvides presionar “Guardar cambios” cuando esté listo." #: wp-admin/custom-header.php:133 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentación sobre cabeceras personalizadas" #: wp-admin/custom-header.php:280 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Aleatoria: Muestra una imagen diferente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:191 msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:458 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabezera actualizada. Visita tu sitio para ver los cambios." #: wp-admin/custom-header.php:497 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu librería multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla." #: wp-admin/custom-header.php:500 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Las imágenes de exactamente %1$d x %2$d pixels se utilizarán tal cual." #: wp-admin/custom-header.php:503 msgid "Images should be at least %1$d pixels wide." msgstr "Las imágenes deben ser de al menos %1$d pixels de ancho." #: wp-admin/custom-header.php:506 msgid "Images should be at least %1$d pixels tall." msgstr "Las imágenes deben ser de al menos %1$d pixels de altura." #: wp-admin/custom-header.php:510 msgid "Suggested width is %1$d pixels." msgstr "El ancho sugerido es %1$d pixels." #: wp-admin/custom-header.php:512 msgid "Suggested height is %1$d pixels." msgstr "La altura sugerida es de %1$d pixels." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Elige una cabecera personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:535 msgid "Set as header" msgstr "Establecer como cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:549 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imágenes subidas" #: wp-admin/custom-header.php:551 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Default Images" msgstr "Imágenes por defecto" #: wp-admin/custom-header.php:563 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:565 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:577 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:578 msgid "Remove Header Image" msgstr "Eliminar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:586 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagen de cabecera original" #: wp-admin/custom-header.php:606 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen." #: wp-admin/custom-header.php:612 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: wp-admin/custom-header.php:623 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez." #: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en el procesado de la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:710 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:713 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera." #: wp-admin/custom-header.php:714 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Necesitas Javascript para elegir una parte de la imagen." #: wp-admin/custom-header.php:732 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar y publicar" #: wp-admin/custom-header.php:735 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual" #: wp-admin/custom-header.php:760 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error al subir la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:895 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "No tienes autorización para personalizar cabeceras." #: wp-admin/customize.php:64 msgid "Customize %s" msgstr "Personalizar %s" #: wp-admin/customize.php:93 msgid "Theme Customizer Options" msgstr "Opciones de personalización del tema" #: wp-admin/customize.php:96 msgid "You are previewing %s" msgstr "Estás previsualizando %s" #: wp-admin/customize.php:121 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:261 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contraer barra lateral" #: wp-admin/customize.php:123 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262 msgid "Collapse" msgstr "Contraer" #: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:146 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:112 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en Bloque." #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:124 msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una fila amarilla significa que el comentario está esperando a que lo moderes." #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En la columna de Autor, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP." #: wp-admin/edit-comments.php:126 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "En la columna Comentarios, sobre cada comentario hay un “Añadido el,” seguido de la fecha y la hora en la que se dejó el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora irás a ese comentario en tu sitio. Pasando sobre cualquier comentario tendrás la opción de aprobarlo, responderlo (y aprobarlo), edición rápida, edición, marcarlo como spam, o enviarlo. " #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "En la columna En respuesta a hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada." #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto." #: wp-admin/edit-comments.php:134 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentación sobre los comentarios de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:135 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentación sobre atajos de teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:156 wp-admin/edit-tags.php:268 #: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:415 #: wp-admin/upload.php:188 wp-admin/users.php:436 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/edit-comments.php:190 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como spam." msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam" msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:198 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera." msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera" msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:205 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente" msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya está aprobado." #: wp-admin/edit-comments.php:213 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya está en la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:213 msgid "View Trash" msgstr "Ver papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:216 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:230 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:35 msgid "Post updated. View post" msgstr "Entrada actualizada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:52 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 wp-admin/edit-form-advanced.php:53 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:38 msgid "Post updated." msgstr "Entrada actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Entrada restaurada a la revisión %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41 msgid "Post published. View post" msgstr "Entrada publicada. Ver entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:42 msgid "Post saved." msgstr "Entrada guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Entrada enviada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Entrada programada el: %1$s. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 wp-admin/edit-form-advanced.php:59 #: wp-admin/edit-form-comment.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:155 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F Y G:i a" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:47 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Entrada actualizada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 msgid "Page updated. View page" msgstr "Página actualizada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:54 msgid "Page updated." msgstr "Página actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Página restaurada desde la revisión %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56 msgid "Page published. View page" msgstr "Página publicada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57 msgid "Page saved." msgstr "Página guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:58 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Página enviada. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:59 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Página programada para: %1$s. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:60 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Borrador de página actualizado. Vista previa" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:62 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:194 wp-admin/upload.php:219 msgid "Media attachment updated." msgstr "El archivo ha sido actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:94 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. Ver el autoguardado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-advanced.php:278 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/includes/dashboard.php:308 #: wp-admin/menu.php:214 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:155 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:179 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizando esta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título - Introduce el título de tu entrada. Después de introducir el título, podrás ver el enlace permanente el cual podrás editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in Text mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "Editor de entradas - Introduce el texto de tu entrada. Hay dos modos de edición: Visual y Texto. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente. El modo visual te ofrece un editor WYSIWYG (lo que ves es lo que obtendrás). Haz clic en el último icono de la fila para disponer de una segunda fila de controles. El modo Texto te permite introducir HTML en el texto de la entrada. Los saltos de línea se convertirán automáticamente en párrafos. Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en los iconos sobre el editor de entradas y siguiendo las instrucciones. Puedes ir a la pantalla de escritura sin distracciones desde el icono de Pantalla completa del modo Visual (el segundo desde el final en la fila superior) o desde el botón Pantalla completa del modo Texto (el último de la fila). Una vez ahí puedes hacer los botones visibles moviendo el cursor a la parte superior. Al salir de Pantalla completa se vuelve al editor de entradas normal." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Título y editor de entradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "También puedes crear entradas con el marcador Publicar esto." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:195 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentación sobre escritura y edición de entradas " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:199 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "Las páginas son similares a las entradas y tienen título, cuerpo de texto y metadatos asociados, pero son diferentes en que no forman parte de la secuencia cronológica tipo blog, son una especie de entradas permanentes. Las páginas no tienen categorías ni etiquetas, pero pueden tener una jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo a una “Superior” de otra, creando así un grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "Crear una Página es muy parecido a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, arrastrando y soltando, tienes pestaña de Opciones de pantalla, y puedes expandir y contraer cajas como quieras. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en el editor Visual como en el de Texto a través del botón \"Pantalla completa\". El editor de Páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero aquí hay algunas características específicas para páginas en la caja de Atributos de página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:204 msgid "About Pages" msgstr "Sobre las páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentación sobre añadir nuevas páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:211 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr " Documentación de la edición de páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:219 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la Librería multimedia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "(Sólo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:221 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:222 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:227 wp-admin/media.php:83 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentación de editar objetos multimedia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:233 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer click en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entras las imágenes ya subidas a la librería multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, sólo tienes que seleccionar algunas y hacer click en el botón “Crear nueva galería”" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:234 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds." msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, You Tube, Flickr y otros sólo con poner la URL del contenido en una línea (sólo la URL en el párrafo) en la entrada o página. Por favor, consulta el Codex para saber más sobre contenido incrustado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:238 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertando multimedia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:244 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:245 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar - Puedes fijar las características de publicación en la caja de publicación. Para el estado, visibilidad y publicar (inmediatamente), haz clic en el enlace \"editar\" para ver más opciones. La visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con contraseña o para hacer que se quede en la parte superior de tu sitio indefinidamente (entrada fija). Publicar (inmediatamente) te permite fijar una fecha de publicación pasada o futura, con lo que puedes programar una entrada para publicarse después o atrasar la fecha de una entrada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:248 msgid "Format - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "Formato - Los formatos de entrada definen como tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podría ser una entrada de blog estándar, con un título y párrafos, o una pequeña minientrada que omita el título y contenga solo un pequeño texto. Revisa el Codex para saber más de las descripciones de cada formato de entrada. Tu tema puede soportar todos o solo alguno de los 10 posibles formatos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:252 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Imagen destacada - Esto te permite asociar una imagen con su entrada sin tener que insertarla, Es útil sólo si tu tema usa la imagen destacada para mostrar una miniatura en la página de inicio, en una cabecera personalizada, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:259 msgid "Publish Settings" msgstr "Configuración de publicación" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar trackbacks - Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otro sitio creado con WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:264 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Comentarios - Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentario en las entradas, puedes verlos aquí y moderarlos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:268 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ajustes de comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Superiores - Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página “Sobre” que bajo ella las páginas “Historia de mi vida” y “Mi perro”. No hay límites en cuántos niveles puedes anidar páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:273 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Plantilla - Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para añadir algunas características adicionales o diseños personalizados. Si las hay, las encontrarás en el menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:274 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Orden - Normalmente las páginas se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc) en este campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:337 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener enlace corto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1754 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1756 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:33 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 msgid "E-mail (%s):" msgstr "Correo electrónico (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 msgid "send e-mail" msgstr "enviar correo electrónico" #: wp-admin/edit-form-comment.php:42 msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgid "visit site" msgstr "visitar sitio" #: wp-admin/edit-form-comment.php:52 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:54 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:81 msgid "View Comment" msgstr "Ver comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Enviado el: %1$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/media.php:1188 wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Enlaces / Editar enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Enlaces / Añadir nuevo enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:46 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Sólo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)." #: wp-admin/edit-link-form.php:47 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja." #: wp-admin/edit-link-form.php:48 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN se refiere a red de amigos XHTML (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:53 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr " Documentación sobre la creación de enlaces " #: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73 #: wp-admin/menu.php:78 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Link added." msgstr "Enlace añadido." #: wp-admin/edit-link-form.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-link-form.php:86 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación" #: wp-admin/edit-link-form.php:91 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Ejemplo: http://wordpress.org/ —no olvides poner http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés, u opcionalmente a debajo del enlace." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "No has elegido un elemento para editar." #: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio." #: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El “slug” es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-admin/edit-tag-form.php:65 wp-admin/edit-tags.php:383 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren." #: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:139 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?" #: wp-admin/edit-tags.php:191 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es “Sin categoría” hasta que la cambies en tus ajustes de escritura." #: wp-admin/edit-tags.php:193 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las Categorías de enlaces. Los nombres de las Categorías de enlaces deben ser únicos y son algo distinto a las categorías que usas para tus entradas." #: wp-admin/edit-tags.php:195 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las etiquetas. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra." #: wp-admin/edit-tags.php:198 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto." #: wp-admin/edit-tags.php:200 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice." #: wp-admin/edit-tags.php:210 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos." #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:215 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "Nombre - El nombre es como aparece en tu sitio" #: wp-admin/edit-tags.php:218 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Slug - La “slug ” es la versión amigable de la URL. Normalmente, son todo minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:221 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Superior - Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría simplemente elige otra categoría del desplegable Superior." #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descripción - La descripción no se muestra por defecto, pero algunos temas la podrían mostrar." #: wp-admin/edit-tags.php:225 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas." #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Categories" msgstr "Añadir categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Tags" msgstr "Añadir etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:237 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentación sobre las categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr " Documentación sobre categorías de enlaces" #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas de las entradas" #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "Item added." msgstr "Añadido." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Item deleted." msgstr "Eliminado." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "Item updated." msgstr "Actualizado." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Item not added." msgstr "No añadido." #: wp-admin/edit-tags.php:259 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1401 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1406 msgid "Item not updated." msgstr "No actualizado." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "Items deleted." msgstr "Eliminados." #: wp-admin/edit-tags.php:301 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nota:
Al borrar una categoría no borrarás las entradas que hay en ella. En su lugar, las entradas que sólo estén asignadas a esa categoría se asignarán a la categoría %s." #: wp-admin/edit-tags.php:303 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el conversor de categorías a etiquetas." #: wp-admin/edit-tags.php:308 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el conversor de etiquetas a categorías." #: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:218 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "No te está permitido mover este elemento a la papelera." #: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:221 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error moviendo a la papelera." #: wp-admin/edit.php:94 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "No estás autorizado para restaurar este elemento de la papelera." #: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:234 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar de la papelera." #: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:244 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "No tienes autorización para borrar este elemento." #: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:126 msgid "Error in deleting..." msgstr "Error al borrar..." #: wp-admin/edit.php:156 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo." #: wp-admin/edit.php:160 msgid "Screen Content" msgstr "Pantalla de contenido" #: wp-admin/edit.php:162 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla’s de muchas formas:" #: wp-admin/edit.php:164 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:165 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estados usando los enlaces que aparecen en la parte superior izquierda para mostrar Todas, Publicado, Borrador o entradas en Papelera. La vista por defecto es mostrar todas las entradas." #: wp-admin/edit.php:166 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Puedes ver las entradas en un listado que muestre sólo los títulos o un fragmento del contenido. Selecciona la vista que prefieras realizando un clic en los iconos que encontrarás en la parte superior derecha del listado." #: wp-admin/edit.php:167 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que sólo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas." #: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:159 msgid "Available Actions" msgstr "Acciones disponibles" #: wp-admin/edit.php:174 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/edit.php:176 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada." #: wp-admin/edit.php:177 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Edición Rápida proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. " #: wp-admin/edit.php:178 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papelera elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. " #: wp-admin/edit.php:179 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Previsualizacón mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. Ver te llevará a tu sitio para ver el artículo. El enlace que esté disponible dependerá del estado del artículo." #: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:294 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: wp-admin/edit.php:186 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la basura a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuaciónselecciona la acción a realizar en el menú Acciones en Bloque y haz clic en Aplicar." #: wp-admin/edit.php:187 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Si usas la edición por bloques, podrás cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una tacada. Para eliminar una entrada de esa selección, sólo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por bloques que aparece." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentación sobre la gestión de entradas " #: wp-admin/edit.php:201 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" "Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n" "Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea “Padre” de otra, creando así grupos de páginas." #: wp-admin/edit.php:205 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestionar páginas" #: wp-admin/edit.php:207 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera." #: wp-admin/edit.php:208 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en Bloque para editar los metadatos de varias páginas a la vez. " #: wp-admin/edit.php:213 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentación sobre la gestión de páginas" #: wp-admin/edit.php:237 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada actualizada." msgstr[1] "%s entradas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "%s item not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s no se ha actualizado, alguien lo está editando." msgstr[1] "%s no se han actualizado, alguien los está editando." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "Item permanently deleted." msgid_plural "%s items permanently deleted." msgstr[0] "Borrado permanentemente." msgstr[1] "%s borrados permanentemente." #: wp-admin/edit.php:249 msgid "Item moved to the Trash." msgid_plural "%s items moved to the Trash." msgstr[0] "Movido a la papelera" msgstr[1] "%s movidos a la papelera." #: wp-admin/edit.php:255 msgid "Item restored from the Trash." msgid_plural "%s items restored from the Trash." msgstr[0] "Elemento restaurado de la papelera." msgstr[1] "%s elementos restaurados de la papelera." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para exportar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:204 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:49 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo en formato XML llamado WXR. Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas serán incluidas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR sólo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de plublicación." #: wp-admin/export.php:50 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:55 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentación sobre exportación " #: wp-admin/export.php:133 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador." #: wp-admin/export.php:134 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas." #: wp-admin/export.php:135 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vez que has guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importarlo en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:137 msgid "Choose what to export" msgstr "Elige qué exportar" #: wp-admin/export.php:140 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: wp-admin/export.php:141 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y entradas personalizadas." #: wp-admin/export.php:143 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:169 wp-admin/menu.php:49 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-admin/export.php:146 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:157 wp-admin/export.php:189 msgid "Date range:" msgstr "Rango de fechas:" #: wp-admin/export.php:159 wp-admin/export.php:191 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: wp-admin/export.php:163 wp-admin/export.php:195 msgid "End Date" msgstr "Fecha de finalización" #: wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:200 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:58 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/export.php:216 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar el archivo de exportación" #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la licencia GPL." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Tienes la libertad de usar el programa con cualquier propósito." #: wp-admin/freedoms.php:40 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y ​​la libertad de cambiarlo para que haga lo que quieras." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros." #: wp-admin/freedoms.php:42 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien quieras. Si lo haces, das la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad." #: wp-admin/freedoms.php:45 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de echar un vistazo a nuestras guías de marca." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando plugins y temas aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si es GPL. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos." #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? Nosotros también. Para más información ve a la Free Software Foundation." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para importar contenidos en este sitio." #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa sólo una vez o pocas veces." #: wp-admin/import.php:28 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentación sobre importar" #: wp-admin/import.php:58 wp-admin/users.php:222 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/import.php:58 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado." #: wp-admin/import.php:60 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:" #: wp-admin/import.php:76 msgid "No importers are available." msgstr "No hay importadores disponibles." #: wp-admin/import.php:95 msgid "Activate importer" msgstr "Activar importador" #: wp-admin/import.php:102 msgid "Install importer" msgstr "Instalar importador" #: wp-admin/import.php:105 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde el sitio principal." #: wp-admin/import.php:126 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, busca en el directorio de plugins para ver si hay un importador disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19 msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again." msgstr "ATENCIÓN: ¡No has iniciado la sesión! No se pudo guardar el borrador. Vuelve a iniciar la sesión." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:182 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:490 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:894 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%s elementos" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:525 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "El comentario %d no existe" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:602 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1532 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:654 msgid "No tags found!" msgstr "¡No se han encontrado etiquetas!" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:726 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:742 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:746 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:808 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "Error: por favor, escribe un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:939 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:944 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:964 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:962 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1019 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s añadido" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1042 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1044 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador guardado a las %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1048 msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and log in again. " msgstr "Tu acceso ha caducado. Por favor, abre una nueva ventana del navegador y accede de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1062 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322 msgid "Someone" msgstr "Alguien" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1063 msgid "Autosave disabled." msgstr "Autoguardado desactivado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1066 msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes." msgstr "%s está actualmente editando este artículo. Si lo actualizas, sobrescribirás los cambios." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1071 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1314 wp-admin/includes/post.php:166 #: wp-admin/includes/post.php:1284 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "No tienes autorización para editar esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1317 wp-admin/includes/post.php:168 #: wp-admin/includes/post.php:1287 wp-admin/press-this.php:35 #: wp-admin/upload.php:62 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "No tienes autorización para editar esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:758 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:601 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:69 wp-admin/includes/meta-boxes.php:92 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1736 msgid "Save failed" msgstr "Error al guardar" #: wp-admin/includes/bookmark.php:193 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:285 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin Link Manager" #: wp-admin/includes/bookmark.php:288 wp-admin/link-manager.php:12 #: wp-admin/link-manager.php:67 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los enlaces en este sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios esperando moderación." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:137 msgid "No comments found." msgstr "Sin comentarios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Todo" msgstr[1] "Todos" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprobado" msgstr[1] "Aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:151 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:152 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 #: wp-admin/includes/dashboard.php:683 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:194 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:217 msgid "Show all comment types" msgstr "Mostrar todos los comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:927 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:72 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:95 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:218 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:222 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:534 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "En respuesta a"